"financial and environmental" - Translation from English to Arabic

    • المالية والبيئية
        
    • والمالية والبيئية
        
    • المالي والبيئي
        
    • والمالي والبيئي
        
    Given the extensive operations and rebuilding, this may represent a large financial and environmental cost to Liberia. UN وبالنظر إلى ضخامة العمليات وإعادة الإعمار قد يكلف هذا الأمر ليبريا غاليا من الناحيتين المالية والبيئية.
    Some CGE participants argued that accounting criteria are insufficient in the case of social reporting because of the greater intangibility of social issues compared to financial and environmental ones. UN وحاجج بعض المشاركين في فريق الخبراء الاستشاري بالقول إن معايير المحاسبة ليست كافية في حالة الإبلاغ الاجتماعي لأن القضايا الاجتماعية أقل محسوسية من القضايا المالية والبيئية.
    We urge Governments to implement policies that address the financial and environmental causes of mass migration. UN ونحث الحكومات على تنفيذ سياسات تعالج الأسباب المالية والبيئية للهجرة الجماعية.
    taking into account logistical, technical, financial and environmental considerations in planning the stockpile destruction programmes; UN :: مراعاة الاعتبارات اللوجستية والتقنية والمالية والبيئية في التخطيط لبرامج تدمير المخزونات؛
    Deeply concerned by the continued deterioration of the world's political, social, economic, financial and environmental situation which is increasingly affecting the Member States; UN وإذ نشعر بالقلق العميق بسبب التدهور المستمر في الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية في العالم التي تؤثر بصورة متزايدة على الدول الأعضاء؛
    The report on this item studies the potential for integrating financial and environmental performance reporting. UN يبحث التقرير المتعلق بهذا البند إمكانات دمج عمليات اﻹبلاغ عن اﻷداء في المجالين المالي والبيئي.
    The United Nations must play a key role in efforts to continue to help developing countries to tackle the variety of global social, economic, financial and environmental challenges caused by the current crisis, including political challenges as well. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في الجهود المستمرة لمساعدة البلدان النامية على مواجهة مختلف التحديات العالمية على الصُعُد الاجتماعي والاقتصادي والمالي والبيئي الناجمة عن الأزمة الحالية، بالإضافة إلى التحديات السياسية.
    Another reported barrier is the decision-makers' limited knowledge of the financial and environmental benefits of the CDM. UN وأُبلغ عن عقبة أخرى، هي المعرفة المحدودة من جانب متخذي القرارات بالفوائد المالية والبيئية لآلية التنمية النظيفة.
    4. When women and girls have the ability to prevent unwanted pregnancies and space their children, they have greater opportunity to finish school, seek employment, and better manage scarce financial and environmental resources. UN 4 - وعندما تكون للنساء والفتيات القدرة على منع الحمل غير المرغوب والمباعدة بين فتراته، تزداد فرصهن في إتمام الدراسة والحصول على عمل وإدارة الموارد المالية والبيئية الشحيحة بشكل أفضل.
    Indeed, the inherent vulnerabilities of small island States make them the least resilient and the most susceptible to external shocks such as the food, energy, financial and environmental crises that in recent years have retarded the growth prospects and sustainable development of our countries. UN والواقع أن أوجه الضعف المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة تجعلها أقل قدرة على المواجهة وأكثر عرضة للصدمات الخارجية مثل أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية والبيئية التي أدت خلال السنوات القليلة الماضية إلى تراجع توقعات النمو والتنمية الاقتصادية في بلداننا.
    First, there is a need to realign the norms and rules that set fairer standards for competition and financial and environmental regulations among unequal partners. UN أولا، هناك حاجة إلى تسوية الفروق بين المعايير والقواعد ووضع مقاييس أعدل للمنافسة وللأنظمة المالية والبيئية بين شركاء غير متكافئين.
    In weighing the comparative advantages of a partnership, States should pay particular attention to, inter alia, the time frame, the scope of assistance, the potential for the division of labour between a number of partners, and the financial and environmental costs of implementation. UN وينبغي للدول، عند تقييم المزايا النسبية لشراكة ما، أن تولي اهتماما خاصا لجملة أمور منها الإطار الزمني للمساعدة ونطاقها واحتمال تقسيم العمل بين عدد من الشركاء والتكاليف المالية والبيئية المترتبة على التنفيذ.
    UNDP conducted high-level dialogues in these countries with senior government officials on recovery options and commissioned in-depth policy papers analysing the causes and immediate consequences of the financial and environmental crises facing each country, especially the social and economic impact on the poor. UN وقاد البرنامج اﻹنمائي حوارات رفيعة المستوى في هذه البلدان مع كبار المسؤولين الحكوميين بشأن خيارات اﻹنعاش وكلف بإعداد ورقات بحث متعمق بشأن السياسات تحلل أسباب اﻷزمتين المالية والبيئية اللتين تواجهان كلا من البلدان وتحليل عواقبهما المباشرة، ولا سيما اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي على الفقراء.
    Work in connection with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) should continue, and international financial and environmental organizations should assist countries in Central Asia in moving towards the rational use of water resources, including through the construction of hydroelectric plants as a means to clean and green development. UN وينبغي أن تتواصل الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، كما ينبغي للمنظمات المالية والبيئية الدولية أن تقدّم المساعدة لترشيد استخدام الموارد المائية في بلدان آسيا الوسطى بما يشمل إنشاء محطات لتوليد الكهرباء من مساقط المياه كوسيلة لتحقيق تنمية نظيفة وخضراء.
    To offer a chance for journalists covering financial and environmental issues around climate change to participate in on-the-job training on issues including: the status of climate change negotiations leading up to the United Nations Climate Change Conference in Bali; financing mechanisms for a low carbon world; and the role of the carbon market UN إتاحة الفرصة للصحفيين المعنيين بتغطية القضايا المالية والبيئية المتعلقة بتغير المناخ للمشاركة في تدريب عملي يتناول قضايا تتضمن ما يلي: حالة مفاوضات تغير المناخ التي سبقت انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي؛ وآليات التمويل الرامية إلى إيجاد عالم تنخفض فيه نسبة الكربون؛ ودور سوق الكربون
    55. Smart systems can have substantial impacts on financial and environmental costs of non-ICT infrastructure, reducing waste, stimulating development and affecting global policies on sustainability and climate change. UN 55- ويمكن أن تحدث النظم الذكية تأثيراً كبيراً على التكاليف المالية والبيئية للهياكل الأساسية غير المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فتقلص النفايات وتحفز التنمية وتؤثر على السياسات العالمية المتعلقة بالاستدامة وتغير المناخ.
    The twenty-first century presents us with new and complex security challenges arising, among other things, from a range of political, economic, financial and environmental factors. UN يواجهنا القرن الحادي والعشرين بتحديات أمنية جديدة ومعقدة تنبثق، في جملة أمور، من طائفة من العوامل السياسية والاقتصادية والمالية والبيئية.
    The United Nations has a key role to play in efforts to help developing countries tackle the full range of social, economic, financial and environmental challenges they face. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على مواجهة كامل مجموعة التحديات الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية.
    Speakers noted that climate change - related disclosure could benefit from being integrated within existing corporate reports, to facilitate analysis of the relationship between financial and environmental performance. UN وأشار المتكلمون إلى أن كشف المعلومات المتعلقة بتغير المناخ يمكن أن يستفيد من الإدماج فيما هو موجود من تقارير الشركات، بغية تيسير تحليل العلاقة بين الأداءين المالي والبيئي.
    While those instruments can improve cost-effectiveness and confer positive environmental effects, their implementation requires strong institutions in the financial and environmental sectors. UN ورغم أن هاتين الوسيلتين يمكن أن تحسنا الفعالية من حيث التكلفة وتتسببا في آثار بيئية إيجابية، فإن تنفيذهما يتطلب مؤسسات قوية في القطاعين المالي والبيئي.
    12. The current economic, financial and environmental architecture has failed to address appropriately current world challenges and in particular those facing developing countries. UN 12 - وقد أخفق البناء الاقتصادي والمالي والبيئي الحالي في التصدي بصورة ملائمة للتحديات العالمية الجارية وبالتحديد تلك التحديات التي تواجه البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more