"financial and human resources allocated" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والبشرية المخصصة
        
    • تخصيص موارد مالية وبشرية
        
    Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. UN يرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لتلك المحاكم لضمان حسن سير عملها.
    94. The Committee is concerned at the lack of comprehensive national policy on the prevention of delinquency and at the lack of financial and human resources allocated to the juvenile justice system. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    Concern is also expressed at the insufficient financial and human resources allocated for alternative care. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    Concern is also expressed at the insufficient financial and human resources allocated for alternative care. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    (x) Develop and implement national policies and plans, as relevant, with financial and human resources allocated particularly to addressing non-communicable diseases, in which social determinants are included; UN ' 10` وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية، حسب الاقتضاء، مع تخصيص موارد مالية وبشرية بصفة خاصة للتصدي للأمراض غير المعدية، تدرج فيها المحددات الاجتماعية؛
    Concern is also expressed at the insufficient financial and human resources allocated for alternative care, as well as to the Department of Social Welfare. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة ولإدارة الرعاية الاجتماعية.
    Concern is also expressed at the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established, to prevent and combat these concerns in many of the Territories. UN كما تعرب عن قلقها أيضا لقلة الموارد المالية والبشرية المخصصة لمنع ومكافحة مواطن القلق هذه في العديد من الأقاليم، وأيضا للبرامج غير الملائمة التي وضعت لنفس الغاية.
    Please also provide information about the financial and human resources allocated to ensure the implementation of the strategy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة من أجل ضمان تنفيذ الاستراتيجية.
    The Committee is concerned about the lack of independence and inadequate financial and human resources allocated to the Ombudsman's institution. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار مؤسسة أمين المظالم إلى الاستقلالية وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة لها.
    They also expressed concern about the level of financial and human resources allocated to the processing and translation of treaty body documents since the establishment of the Human Rights Council. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن القلق أيضا إزاء مستوى الموارد المالية والبشرية المخصصة لتجهيز وترجمة وثائق الهيئات المنشأة بمعاهدات منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.
    However, international organizations need to enhance the financial and human resources allocated for assisting Governments to mainstream gender. UN بيد أن المنظمات الدولية بحاجة إلى تعزيز الموارد المالية والبشرية المخصصة لمساعدة الحكومات على تعميم مراعاة منظور نوع الجنس.
    The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.
    40. During his visit, the Special Rapporteur observed a clear degradation of conditions of detention in Burundi, in consequence of the overcrowding and the lack of financial and human resources allocated to the prison administration. UN جيم - الاحتجاز السابق للمحاكمة وظروف الاحتجاز ٤٠ - لاحظ المقرر الخاص خلال زيارته تدهورا واضحا في ظروف الاحتجاز في بوروندي، وذلك نتيجة الازدحام وعدم توفر الموارد المالية والبشرية المخصصة ﻹدارة السجون.
    The ESCWA region called for strengthening the capacity of national mechanisms, for increasing the financial and human resources allocated to policies and programmes aimed at ensuring gender equality, and for the integration of women into conflict resolution and peacebuilding processes. UN ودعت منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى تعزيز قدرات الآليات الوطنية، وإلى زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين، فضلا عن إدماج المرأة في عمليات تسوية النزاعات وبناء السلام.
    Please provide information on the financial and human resources allocated for these shelters as well as the services provided, including psychosocial counselling. UN يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لهذه المراكز والخدمات المتوفرة فيها، بما في ذلك المشورة النفسانية.
    The future promotion and protection of human rights depended on remedying the problem of the financial and human resources allocated for that purpose to the relevant organizations, which were insufficient for the enormity of the task. UN ٥٦ - وأوضح أن مستقبل تعزيز وحماية حقوق الانسان يتوقف على معالجة مشكلة الموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض للمنظمات ذات الصلة، والتي لا تكفي للاضطلاع بهذه المهمة الضخمة.
    In addition, strict budgetary discipline should be observed, the available resources should be redistributed more effectively, the deployment of the financial and human resources allocated to the Scientific Committee's secretariat should be monitored on an ongoing basis, and end results should be evaluated. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مراعاة وجود نظام ميزانوي دقيق، وإعادة توزيع الموارد المالية والبشرية بمزيد من الفاعلية، وضرورة رصد توزيع الموارد المالية والبشرية المخصصة لأمانة اللجنة العلمية بصورة مستمرة وتقييم النتائج النهائية.
    18. Please provide information on financial and human resources allocated to " the Myanmar Maternal and Child Welfare Association " (para. 22). UN 18 - يرجى تقديم معلومات بشأن الموارد المالية والبشرية المخصصة لـ " رابطة ميانمار لرعاية الأمومة والطفولة " (الفقرة22).
    It also requires considerable increase in the financial and human resources allocated to IP issues. UN ويتطلب تنفيذ الاتفاق كذلك زيادة كبيرة في الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضايا الملكية الفكرية().
    (x) Develop and implement national policies and plans, as relevant, with financial and human resources allocated particularly to addressing non-communicable diseases, in which social determinants are included; UN ' 10` وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية، حسب الاقتضاء، مع تخصيص موارد مالية وبشرية بصفة خاصة للتصدي للأمراض غير المعدية، تدرج فيها المحددات الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more