"financial and human resources for the" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والبشرية
        
    • موارد مالية وبشرية
        
    • بالموارد المالية والبشرية
        
    In order for them to perform their duties effectively, we support additional financial and human resources for the Court. UN ولكي يتسنى لهم أداء واجباتهم على نحو يتسم بالكفاءة، فإننا نؤيد زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للمحكمة.
    We voice our support for strengthening both the financial and human resources for the Office of the President. UN إننا نعرب عن دعمنا لزيادة الموارد المالية والبشرية على السواء لمكتب الرئيس.
    Securing financial and human resources for the GM UN تأمين الموارد المالية والبشرية للآلية العالمية
    Many representatives also deemed it essential to ensure the availability of sufficient and predictable financial and human resources for the Office. UN وقال العديد من الممثلين إن ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ومضمونة للمكتب يعد، في رأيهم، أمرا أساسيا.
    The Committee encourages the State party to ensure an adequate allocation of financial and human resources for the implementation of the National Gender Equity Plan II as well as the strengthening the capacities of the Ministry of Women. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية الثانية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعلى تعزيز قدرات وزارة شؤون المرأة.
    The Committee recommends that the State party put in place a new independent national human rights institution in compliance with the Paris Principles as a matter of priority, and provide it with sufficient financial and human resources for the effective implementation of its mandate. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنشئ، من باب الأولوية، مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    Although the United Nations must provide the necessary financial and human resources for the backstopping of peacekeeping operations, care should be taken to reduce its costs whenever possible. UN فعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة يتعين عليها تقديم الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم عمليات حفظ السلام، ينبغي الحرص على خفض تكاليفها كلما أمكن ذلك.
    Staffing levels within the Office had dropped during 1994 and the delegations on whose behalf she spoke would look favourably on any proposals to increase the financial and human resources for the work of the Office. UN فقد انخفض عدد الموظفين في المكتب خلال عام ١٩٩٤ وسوف تنظر الوفود التي تتكلم باسمها على نحو إيجابي في أية اقتراحات لزيادة الموارد المالية والبشرية من أجل عمل المكتب.
    Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary financial and human resources for the fulfilment of his or her mandate; UN ٤١- ترجو من اﻷمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من الموارد المالية والبشرية للوفاء بولايته؛
    In that connection, ASEAN believes it necessary to ensure both the sufficient provision and efficient use of financial and human resources for the Office in order to improve its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد الرابطة أن من الضروري كفالة توفير القدر الكافي من الموارد المالية والبشرية للمكتب واستخدامها استخداماً فعالاً بهدف تحسين عمله الموضوعي.
    838. The Committee recommends that the State party allocate appropriate financial and human resources for the full implementation of the Optional Protocol. UN 838- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الملائمة لتنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً كاملاً.
    It hoped that, in his next report to the General Assembly, the Secretary-General would provide an assessment of the adequacy of the proposed financial and human resources for the varied and sensitive tasks of UNPOS. UN وهي تأمل في أن يقدم الأمين العام في تقريره القادم إلى الجمعية العامة تقييماً لمدى كفاية الموارد المالية والبشرية المقترحة لمهام المكتب السياسي المتنوعة والحساسة.
    561. The Committee recommends that the State party allocate appropriate financial and human resources for the full implementation of the Optional Protocol and of the InterAmerican Court decision, and to the Fund for Protection. UN 561- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية والبشرية الملائمة لتنفيذ البروتوكول الاختياري وقرار محكمة البلدان الأمريكية تنفيذاً كاملاً وتوفير الموارد اللازمة أيضاً لصندوق الحماية.
    4. In view of the correlation between inputs and outputs, it was essential to provide adequate financial and human resources for the effective implementation of all mandated programmes and activities. UN 4 - وأخيرا، مع أخذ العلاقة المتبادلة بين المخصصات والنواتج في الاعتبار، من الضروري رصد الموارد المالية والبشرية اللازمة للتنفيذ الفعال لمجموع البرامج والأنشطة المقررة.
    Governments and the United Nations system must provide adequate financial and human resources for the implementation of the Beijing Platform for Action; in addition to providing the necessary personnel, they must help create an appropriate working environment. UN ٣٠ - وعلى الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة أن توفر الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ منهاج عمل بيجين؛ ويجب عليها الى جانب توفير الموظفين اللازمين، أن تساعد على إيجاد بيئة العمل المناسبة.
    In this regard, the Committee also calls on the State party to ensure adequate financial and human resources for the implementation of the National Plan for the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن توفر موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    10. Also requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary financial and human resources for the fulfilment of his or her mandate; UN ٠١- ترجو أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتنفيذ مهام ولايته؛
    The Committee encourages the State party to ensure an adequate allocation of financial and human resources for the implementation of the National Gender Equity Plan II as well as the strengthening the capacities of the Ministry of Women. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية الثانية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعلى تعزيز قدرات وزارة شؤون المرأة.
    525. The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the provision of adequate financial and human resources, for the effective implementation of its domestic legislation, including recently adopted laws. UN 525- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك توفير موارد مالية وبشرية كافية، من أجل تنفيذ تشريعاتها المحلية تنفيذاً فعالاًً ومن ضمنها القوانين التي اعتُمدت مؤخراًً.
    It will make efforts to maintain a serious political dialogue in order to conclude, within the appropriate schedule, the implementation of the Lusaka Protocol, and thus be able to lead Angola into a situation of stability and harmony, and use all of its financial and human resources for the social and economic development of the country. UN وستبذل الجهود اللازمة ﻹقامة حوار سياسي جدي بغية الانتهاء، ضمن حدود برنامج مناسب، من تنفيذ بروتوكول لوساكا فتتمكن بالتالي من قيادة أنغولا إلى حالة من الاستقرار والانسجام، واستخدام جميع ما لديها من موارد مالية وبشرية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    (b) To take steps to ensure adequate financial and human resources for the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; UN )ب( اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية من أجل أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    financial and human resources for the centre had been committed by the Government of Japan and the centre would start the institutionalization of the International Space Weather Initiative for the future. UN وقد خصّصت حكومة اليابان بالموارد المالية والبشرية للمركز، وسيبدأ المركز إضفاء الطابع المؤسسي على المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء من أجل المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more