"financial and human resources in" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والبشرية في
        
    • من الموارد المالية والبشرية
        
    • للموارد المالية والبشرية في
        
    • الموارد المالية والبشرية لها في
        
    • الموارد المالية والبشرية من
        
    • موارد مالية وبشرية في
        
    • باﻷطفال بالموارد المالية والبشرية
        
    At least one specialized agency had reported in its annual report that its workforce planning and organizational development had been hampered by a scarcity of both financial and human resources in a very competitive environment. UN وأبلغت وكالة متخصصة واحدة على الأقل في تقريرها السنوي بأن تخطيطها للقوة العاملة وتطويرها التنظيمي قد تعثرا بسبب شح الموارد المالية والبشرية في بيئة تنافسية للغاية.
    Efforts to adopt the institutions of developed countries may put considerable strain on financial and human resources in developing countries; they may also conflict with social and cultural norms. UN :: قد تفرض الجهود المبذولة لاعتماد مؤسسات البلدان المتقدمة ضغطا هائلا على الموارد المالية والبشرية في البلدان النامية؛ وقد تتضارب هذه الجهود أيضاً مع القواعد الاجتماعية والثقافية.
    What data collection methods should be used, taking into account the scarcity of financial and human resources in developing countries as well as the needs of their policymakers? UN :: ما هي أساليب جمع البيانات التي ينبغي استخدامها، مع مراعاة شح الموارد المالية والبشرية في البلدان النامية واحتياجات مقرري السياسات في هذه البلدان؟
    The State party should take steps to establish a national human rights institution with a broad human rights mandate and provide it with adequate financial and human resources, in line with the Paris Principles. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    He questioned whether such a summit would be the best use of financial and human resources in the current economic climate and above all advocated continuing progress towards existing commitments and spending resources on actions that directly produced results. UN وأعرب عن شكه في أن يمثل عقد هذه القمة أفضل استخدام للموارد المالية والبشرية في المناخ الاقتصادي الراهن، ودعا بدلا من ذلك، إلى مواصلة التقدم صوب الالتزامات القائمة وإنفاق الموارد على الإجراءات التي تسفر عن نتائج مباشرة.
    While noting the broad mandate attributed to the Ombudsman institution and the increase in financial and human resources in 2007, the Committee is concerned that the financial and human resources remain insufficient to respond to the institution's expanded mandate and increasing workload (art. 2). UN وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الولاية الواسعة النطاق المسندة إلى هذه المؤسسة ورصد مزيد من الموارد المالية والبشرية لها في عام 2007، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الموارد لا تزال غير كافية للاستجابة لولاية المؤسسة التي تم توسيع نطاقها ولعبء عملها الناجم عن ذلك (المادة 2).
    Since 1997, UNHCR and its partners have invested considerable financial and human resources in order to produce on time the required audit certificates, and marked progress has already been achieved. UN ولقد استثمرت المفوضية وشركاؤها منذ عام 1997 قدراً كبيراً من الموارد المالية والبشرية من أجل إصدار شهادات مراجعة الحسابات اللازمة في حينها، وقد تم بالفعل إحراز تقدم ملحوظ.
    The Inspectors would like to emphasize that the allocation of both financial and human resources in the context of a plan would increase the success of the project. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    Due to the economical and financial crisis of the last two years, which affects the whole world, it has not been possible to increase financial and human resources in the national mechanisms for gender equality. UN 7 - وبسبب الأزمة المالية والاقتصادية في العامين الماضيين وهى التي أثرت على العالم أجمع، استحالت زيادة الموارد المالية والبشرية في الآليات الوطنية من أجل المساواة بين الجنسيين.
    18. The Committee takes note of the legislative measures undertaken by the State party to address the needs of persons with disabilities, but regrets the lack of implementation measures and adequate financial and human resources in this area. UN 18- وتحيط اللجنة علما بالتدابير التشريعية المتخذة من الدولة الطرف لتلبية احتياجات الأشخاص المعوقين، ولكنها تعرب عن أسفها لانعدام تدابير التنفيذ ونقص الموارد المالية والبشرية في هذا المجال.
    145. The Special Rapporteur recommends to the Commission on Human Rights to consider the question of financial and human resources in the light of his remarks in chapter III of this report. UN ٥٤١- ويوصي المقرر الخاص بأن تقوم لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في مسألة الموارد المالية والبشرية في ضوء ما قدمه من ملاحظات في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    145. The Special Rapporteur recommends to the Commission on Human Rights to consider the question of financial and human resources in the light of his remarks in chapter III of this report. UN ٥٤١- ويوصي المقرر الخاص بأن تقوم لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في مسألة الموارد المالية والبشرية في ضوء ما قدمه من ملاحظات في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    410. The Committee takes note of the legislative measures undertaken by the State party to address the needs of persons with disabilities, but regrets the lack of implementation measures and adequate financial and human resources in this area. UN 410- وتحيط اللجنة علما بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتلبية احتياجات الأشخاص المعوقين، ولكنها تعرب عن أسفها لانعدام تدابير التنفيذ ونقص الموارد المالية والبشرية في هذا المجال.
    The parliamentary body responsible for determining necessary amount of funds and proposing budget for the Ombudsman will take care, together with the Ministry of Finance, of the need to strengthen financial and human resources in the course of preparation of the Law on Budget for each next year. UN وستتولى الهيئة البرلمانية المسؤولة عن تحديد المبلغ المالي اللازم واقتراح ميزانية أمين المظالم، بالاشتراك مع وزارة المالية، تلبية الحاجة إلى تعزيز الموارد المالية والبشرية في سياق إعداد قانون الميزانية كل سنتين.
    The State party should take steps to establish a national human rights institution with a broad human rights mandate and provide it with adequate financial and human resources, in line with the Paris Principles . UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    We consider it important to emphasize that, in keeping with our commitment to Principle 10, the countries of Latin America and the Caribbean have invested substantial financial and human resources in its implementation. UN ونعتقد أن من المهم الإشارة إلى أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفاء بالتزامها بالمبدأ 10، استثمرت قدراً كبيراً من الموارد المالية والبشرية لتطبيقه.
    The State party should also take concrete measures to ensure that the NCHR is provided with adequate financial and human resources in line with the Paris Principles. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان تزويد المركز بما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    a. Rational use of financial and human resources in social policy reform processes (2); UN أ - الاستخدام الرشيد للموارد المالية والبشرية في عمليات إصلاح السياسات الاجتماعية )منشوران(؛
    a. Rational use of financial and human resources in social policy reform processes (2); UN أ - الاستخدام الرشيد للموارد المالية والبشرية في عمليات إصلاح السياسات الاجتماعية )منشوران(؛
    While noting the broad mandate attributed to the Ombudsman institution and the increase in financial and human resources in 2007, the Committee is concerned that the financial and human resources remain insufficient to respond to the institution's expanded mandate and increasing workload (art. 2). UN وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الولاية الواسعة النطاق المسندة إلى هذه المؤسسة ورصد مزيد من الموارد المالية والبشرية لها في عام 2007، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الموارد لا تزال غير كافية للاستجابة لولاية المؤسسة التي تم توسيع نطاقها ولعبء عملها الناجم عن ذلك (المادة 2).
    The theme of the Survey this year is to draw lessons from the previous oil boom and to search for policy alternatives capable of retaining financial and human resources in order to meet the requisites of development as a human right and to achieve the Millennium Development Goals. UN وموضوع الدراسة هذا العام هو استخلاص الدروس من طفرة النفط السابقة والبحث عن بدائل من شأنها الإبقاء على الموارد المالية والبشرية من أجل تلبية متطلبات التنمية التي هي أحد حقوق الإنسان، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Inspectors would like to emphasize that the allocation of both financial and human resources in the context of a plan would increase the success of the project. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    1324. The Committee recommends that the President's National Advisory Council for Children be provided with adequate financial and human resources in order to carry out its mandate and that its composition be broadened. UN ١٣٢٤- وتوصي اللجنة بأن يزوﱠد مجلس الرئيس الاستشاري الوطني المعني باﻷطفال بالموارد المالية والبشرية الكافية للنهوض بولايته ويُوسﱢع نطاق عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more