"financial and institutional resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والمؤسسية
        
    The rate of expansion will vary across countries and depend on the financial and institutional resources available. UN وسوف يتفاوت معدل هذا التوسيع من بلد إلى آخر وسوف يعتمد على الموارد المالية والمؤسسية المتاحة.
    3. The Government of Argentina nevertheless emphasizes the need to establish procedures that do not entail a substantial increase in financial and institutional resources. UN ٣ - وتشدد حكومة اﻷرجنتين مع ذلك على ضرورة وضع إجراءات لا تستتبع زيادة كبيرة في الموارد المالية والمؤسسية.
    The Independent Expert encourages the Government to allocate the financial and institutional resources necessary to support and promote this initiative, and to extend it beyond Marrakesh. UN وتشجع الخبيرة المستقلة الحكومة على تخصيص الموارد المالية والمؤسسية اللازمة لدعم وتعزيز هذه المبادرة، وتوسيع نطاقها خارج مراكش.
    To fulfil its collective security responsibilities, the United Nations must be afforded strong and sustained political support, together with financial and institutional resources. UN ويجب أن تحصل الأمم المتحدة على دعم سياسي قوي ومستدام، إلى جانب توفير الموارد المالية والمؤسسية اللازمة حتى تفي بمسؤولياتها الأمنية الجماعية.
    1. ENCOURAGES the OIC Member States to continue to incorporate environmental considerations in their developmental policies and to mobilize available financial and institutional resources needed for implementation of policies and to mobilize available financial and institutional resources needed for implementing national programs of environmental protection; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء في المنظمة على مواصلة إدراج الاعتبارات البيئية في سياساتها التنموية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة والمطلوبة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة؛
    These institutional arrangements show that African countries have wisely decided to designate existing departments of Governments to serve as focal points, thus conserving scarce financial and institutional resources and greatly minimizing the problem of internal coordination in the implementation of NEPAD. UN وتبين هذه الترتيبات الإقليمية أن البلدان الأفريقية اتخذت قرارا حكيما بتسخير الإدارات الحكومية القائمة كمراكز تنسيق، حتى تحافظ على الموارد المالية والمؤسسية الشحيحة وتخفف إلى أقصى حد مشكلة التنسيق الداخلي عند تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Encourages Member States to continue to incorporate environmental considerations in their developmental policies and to mobilize available financial and institutional resources needed for implemental policies and to mobilize available financial and institutional resources needed for implementing national programs of environmental protection, UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاسـتمرار في إدخال الاعتبارات البيئية في سياساتها التنموية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة اللازمة للسياسات التنفيذية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة اللازمة لتطبيق البرامج الوطنية لحماية البيئة.
    1. Encourages Member States to continue to incorporate environmental considerations in their developmental policies and to mobilize available financial and institutional resources needed for implemental policies and to mobilize available financial and institutional resources needed for implementing national programs of environmental protection, UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاسـتمرار في إدخال الاعتبارات البيئية في سياساتها التنموية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة اللازمة للسياسات التنفيذية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة اللازمة لتطبيق البرامج الوطنية لحماية البيئة.
    (f) Devote more financial and institutional resources, and improve planning, to ensure constant investment in operation and maintenance costs in order to avoid slippages. UN (و) تخصيص المزيد من الموارد المالية والمؤسسية وتحسين التخطيط لكي تخصص أموال باستمرار لتشغيل المرافق وصيانتها من أجل تفادي الاختلالات.
    In addition, medium- and low-volume consuming countries have less ability than others to dispose of ozone-depleting substances successfully because they do not have the financial and institutional resources, expertise or the volume of banked ozonedepleting substances necessary to create nationallevel programmes or participate in international activities to destroy ozone-depleting substances. UN إضافةً إلى ذلك فإن البلدان التي تستهلك كميات متوسطة وقليلة لديها قدرة أقل مقارنةً بغيرها على صعيد التخلص من المواد المستنفدة للأوزون بنجاح لأنها لا تملك الموارد المالية والمؤسسية والخبرة أو المخزون من المواد المستنفدة للأوزون الضروري لإنشاء برامج على المستوى الوطني أو للمشاركة في الأنشطة الدولية لتدمير المواد المستنفدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more