"financial and moral" - Translation from English to Arabic

    • المالي والمعنوي
        
    • المادي والمعنوي
        
    • المالية والمعنوية
        
    • المادية والمعنوية
        
    • والمالي والأدبي
        
    • والمالي والمعنوي
        
    • المالي واﻷدبي
        
    The discussant noted the United States strong financial and moral support for the HIPC Initiative. UN ونوَّه بالدعم المالي والمعنوي القوي الذي تقدمه الولايات المتحدة إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The financial and moral support of donor countries would be required in order to achieve those goals. UN ويقتضي تحقيق تلك اﻷهداف توافر الدعم المالي والمعنوي من جانب البلدان المانحة.
    Member States are urged to provide financial and moral support for such youth volunteers. UN ونحث الدول اﻷعضاء على توفير الدعم المالي والمعنوي للمتطوعين الشباب هؤلاء.
    Private associations are also playing a major role in the provision of financial and moral support for families. UN كما تلعب الجمعيات الأهلية دوراً هاماً وبارزاً في تبنى وتقديم العون للأسر بجانبيه المادي والمعنوي.
    Upgrading the financial and moral status of judges, and the adoption of sound criteria for their selection, training and reassignment. Also the adoption of an objective system to monitor the work of judges. UN تعزيز وضع القضاة من الناحية المالية والمعنوية واعتماد معايير سليمة لاختيار القضاة وتدريبهم ونقلهم، وكذلك إقرار نظام موضوعي لمراقبة عمل القضاة.
    6. The effectiveness of the State of Kuwait is characterized by its offering all the financial and moral means in the international and regional arenas for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. UN 6 - وتتمثل فعالية ما تقوم به دولة الكويت في تقديمها كافة الوسائل المادية والمعنوية على الصعيدين الدولي والإقليمي, من أجل إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Consequently, the United Arab Emirates, which undertook to continue its political, financial and moral support to UNRWA, urged donors to double their contributions, so that the Agency could meet the urgent needs of the Palestinian refugees and provide food and relief assistance in the occupied territories and the neighbouring countries. UN ولذا فإن الإمارات العربية المتحدة، التي تعهدت بمواصلة تقديم الدعم السياسي والمالي والأدبي إلى الوكالة، تحث المانحين على مضاعفة تبرعاتهم حتى تستطيع الوكالة تلبية الاحتياجات المُلِحة للاجئين الفلسطينيين وتقديم الأغذية والمساعدة الغوثية إليهم في الأراضي المحتلة والبلدان المجاورة.
    The United Arab Emirates, which had already stepped up its support for UNRWA, would continue to provide the Agency with political, financial and moral support. UN والإمارات العربية المتحدة التي عززت بالفعل دعمها للأونروا، ستواصل تزويد الوكالة بالدعم السياسي والمالي والمعنوي.
    He expressed gratitude to member States and partners for their financial and moral support to UN-Habitat over the years, and he welcomed the appointment of the new Deputy Executive Director of UN-Habitat, Ms. Aisa Kirabo Kacyira. UN وأعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء لدعمهم المالي والمعنوي لموئل الأمم المتحدة على مدار السنين، ورحب بتعيين نائبة المدير التنفيذي الجديدة لموئل الأمم المتحدة، السيدة أيسا كيرابو كاسيرا.
    :: Continuing financial and moral support to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to enable it to perform its duties and activities at the regional and international levels. UN :: مواصلة تقديم الدعم المالي والمعنوي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تمكينها من أداء واجباتها وأنشطتها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Conditions are created for women that enable them to combine work and maternity, and legal protection is provided, as is financial and moral support. UN وتعمل الدولة على إقامة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين العمل والأمومة، وتوفر لذلك الحماية القانونية، وكذلك الدعم المالي والمعنوي.
    The international community’s financial and moral support for these activities, as well as general support for reconciliation efforts, will be essential to meeting both immediate needs and the resolution of Somalia’s larger political crisis. UN وسيكون الدعم المالي والمعنوي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه الأنشطة، فضلا عن الدعم العام لجهود المصالحة، أمرا أساسيا لتلبية الاحتياجات المباشرة وحل الأزمة السياسية الأوسع نطاقا في الصومال على حد سواء.
    The Palestinian leadership continues to lend financial and moral support to terrorist organizations, incite its people to violence and terror, collude with known terrorists, and permit terrorist operatives to operate freely in its territory. UN فالقيادة الفلسطينية تواصل تقديم الدعم المالي والمعنوي للمنظمات الإرهابية، وتحرض شعبها على العنف والإرهاب، وتتواطأ مع إرهابيين معروفين، وتسمح لعناصر إرهابية بممارسة نشاطها بحرية في أراضيها.
    His country continued to provide financial and moral support to UNRWA and to Palestinians in the West Bank, Gaza Strip and elsewhere, thus reflecting its faith in the role played by UNRWA. UN وأضاف أن بلده يواصل تقديم الدعم المالي والمعنوي لﻷونروا وللفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة وخارجهما مما يعكس ثقته بالدور الذي تقوم به اﻷونروا.
    His Government would continue to provide financial and moral support to UNRWA and called upon the international financial institutions, as well as donor countries, to increase their contributions to UNRWA and strengthen their efforts to meet the urgent humanitarian needs of the Palestinian refugees within the occupied territories and in the host countries. UN وأضاف أن حكومته ستواصل تقديم الدعم المالي والمعنوي إلى الوكالة ودعا المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة لزيادة مساهماتها إلى الوكالة وتعزيز جهودها لتلبية الاحتياجات الملحة للاجئين الفلسطينيين داخل الأراضي المحتلة وفي البلدان المضيفة.
    131. The Conference urged Member States to provide financial and moral support to King Faysal University in N'djamena, Chad. UN 131 - حث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل فـي انجامينا - تشاد.
    Thirdly, the international community is called upon to provide considerable financial and moral support for the political process and for reconstruction efforts in all sectors of the Afghan State. UN ثالثا، أن المجتمع الدولي مطالب بتوفير أكبر قدر من الدعم المادي والمعنوي لدعم مسار العملية السياسية وجهود إعادة الإعمار في كافة قطاعات الدولة الأفغانية.
    The emperor will offer his financial and moral support and insist that Wolsey be reinstated as chancellor. Open Subtitles سوف يقدم الإمبراطور دعمه المادي والمعنوي وإصراره على عودة "ولسي" كمستشار
    The small-scale permanent human rights monitoring operation recommended by the Commission on Human Rights and approved by the Economic and Social Council should receive all necessary financial and moral support from the General Assembly and the Secretariat so that it could be started without delay. UN وينبغي أن تحظى العملية الدائمة الصغيرة لرصد حقوق اﻹنسان التي أوصت بها لجنة حقوق اﻹنسان ووافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بكل المساندة المالية والمعنوية الضرورية من الجمعية العامة واﻷمانة العامة لكى يمكن البدء فيها بلا إبطاء.
    Many delegations had emphasized in their statements that the successful outcome of UNIDO’s reform depended on the full commitment of Member States to honour their financial and moral obligation to pay their assessed contributions in full and on time. UN ٥٥- وأضاف أن وفودا كثيرة أكدت في كلماتها أن نجاح إصلاح اليونيدو يعتمد على الالتزام التام من جانب الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها المادية والمعنوية بسداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    Therefore, the opposition must be given material, financial and moral support from some Members here to achieve this objective. UN ولذلك ينبغي تقديم الدعم المادي والمالي والمعنوي للمعارضة من بعض الأعضاء هنا لتحقيق هذا الهدف.
    Ukraine had to shoulder a very heavy financial and moral burden as a result of those sanctions. UN وقال إن العبء المالي واﻷدبي الناجم عن ذلك بالنسبة ﻷوكرانيا هو في الواقع شديد الوطأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more