"financial and personnel resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والبشرية
        
    • موارد مالية وبشرية
        
    • الموارد المالية والموارد من الموظفين
        
    • الموارد المالية وموارد الموظفين
        
    • للموارد المالية والبشرية
        
    • الموارد المالية والموظفين
        
    It was important therefore that the financial and personnel resources available to it should be commensurate with its mandate and workplan. UN ولذلك من الأهمية أن تتناسب الموارد المالية والبشرية المتوفرة للمكتب مع ولايته وخطة عمله.
    Many of the technical cooperation programmes of the United Nations system are very small, in terms of both financial and personnel resources. UN فكثير من برامج التعاون التقني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة صغيرة للغاية، من ناحية الموارد المالية والبشرية على السواء.
    The sample represents about 60 per cent of countries that come under an integrated mission; the sample also includes those countries that have commanded the greatest financial and personnel resources in the last decade. UN وتمثل العينة نحو 60 في المائة من البلدان التي تنضوي في إطار بعثة متكاملة؛ وتشمل العينة أيضا البلدان التي استحوذت على القدر الأكبر من الموارد المالية والبشرية في العقد الماضي.
    " 3. Praises the efforts made by the Centre for Human Rights in order to accomplish its ever-increasing tasks with the limited financial and personnel resources at its disposal; UN " ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق الانسان من أجل إنجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛
    3. Praises the efforts made by the Centre for Human Rights to accomplish its ever-increasing tasks with the limited financial and personnel resources at its disposal; UN ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق اﻹنسان من أجل انجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛
    Recalling its resolution 53/132 of 9 December 1998, in which it requested the Secretary-General to ensure the financial and personnel resources necessary for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥٣/١٣٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام كفالة توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،
    Proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the full implementation of the Programme of Action UN ثامنا - اقتراحات بشأن كيفية ضمان الموارد المالية وموارد الموظفين اللازمة لتنفيذ برنامج العمل بشكل تام
    37. The SPT recommends that the NPM engage in a proactive manner with the Federal and State Justice authorities and any other relevant institutions, in particular the Parliamentary Commission on Human Rights, with a view to eliminating any institutional, structural or legal constraints, including the current lack of adequate financial and personnel resources of the NPM. UN 37- توصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بأن تتحاور بشكل استباقي مع السلطات القضائية في الاتحاد والولايات ومع أي مؤسسة من المؤسسات المعنية، ولا سيما اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على أية قيود مؤسسية أو بنيوية أو قانونية، بما في ذلك افتقار الآلية الوطنية الحالي للموارد المالية والبشرية الكافية.
    It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial and personnel resources. UN والجدير بالاشارة أيضا أن المركز، ما زال يفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Therefore, the SPT welcomes the State Party's pledge to review the adequacy of the financial and personnel resources available to the NPM, and to encourage and support further development and refinement of the working methods of the NPM. UN وعليه، ترحّب بتعهد الدولة الطرف بإعادة النظر في مدى كفاية الموارد المالية والبشرية المتاحة للآلية الوطنية وبتشجيع ودعم تطوير أساليب عمل الآلية وتحسينها.
    The CD's own rules of procedure also require it to report to the General Assembly annually, and the financial and personnel resources required for the Conference's operation come from the United Nations. UN فمواد النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح نفسها تُلزمه أيضاً بتقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة، كما أن الموارد المالية والبشرية اللازمة لعمل المؤتمر تقدمها الأمم المتحدة.
    The subprogramme will also work towards ensuring operational readiness and will prioritize the timely deployment of financial and personnel resources, as well as enhance its capacity to rapidly deploy a fully effective mission to areas of operation. UN وسيعمل البرنامج الفرعي كذلك على كفالة الاستعداد التشغيلي، كما سيحدد أولويات نشر الموارد المالية والبشرية في حينها، فضلا عن تعزيز قدرته على النشر السريع لبعثة كاملة الفعالية إلى مناطق العمليات.
    The subprogramme will also work towards ensuring operational readiness and will prioritize the timely deployment of financial and personnel resources, as well as enhance its capacity to rapidly deploy a fully effective mission to areas of operation. UN وسيعمل البرنامج الفرعي كذلك على كفالة الاستعداد التشغيلي، كما سيحدد أولويات نشر الموارد المالية والبشرية في حينها، فضلا عن تعزيز قدرته على النشر السريع لبعثة كاملة الفعالية إلى مناطق العمليات.
    Schools and institutions, which train and further qualify adolescents with difficulties accessing the labour market, should receive adequate financial and personnel resources to effectively assist such adolescents in the transition from school to the labour market. Bullying UN وينبغي أن تتلقى المدارس والمؤسسات، التي تدرب وتعزز تأهيل المراهقين الذين يواجهون صعوبات في الوصول إلى سوق العمل، الموارد المالية والبشرية الكافية لمساعدة هؤلاء المراهقين بصورة فعالة في الانتقال من المدرسة إلى سوق العمل.
    As a matter of priority, the SPT wishes the NPM to inform it of the strategies it has adopted and steps it is taking to seek additional financial and personnel resources, taking into account the experience of other NPMs. UN ومن باب الأولوية، تود اللجنة الفرعية أن تعلم الآلية الوقائية الوطنية بالاستراتيجيات التي اعتمدتها وبالخطوات التي اتخذتها للحصول على موارد مالية وبشرية إضافية، مع مراعاة خبرة الآليات الوطنية الأخرى.
    3. Praises the efforts made by the Centre for Human Rights to accomplish its ever-increasing tasks with the limited financial and personnel resources at its disposal; UN ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق اﻹنسان من أجل انجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛
    However, as is usually the case with the introduction of any major new technology, significant financial and personnel resources are required to establish, maintain and operate an Internet node. UN ومع ذلك، وكما هو الحال عادة مع ادخال أي تكنولوجيا رئيسية جديدة، تلزم موارد مالية وبشرية كبيرة لانشاء وصيانة وتشغيل تفريعة لشبكة انترنيت.
    In paragraph 2 of the same resolution, the General Assembly also requested the Secretary-General to include in his report further appropriate concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action, inter alia, through the regular budget of the United Nations and extrabudgetary sources. UN وفي الفقرة 2 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يدرج في تقريره مزيدا من المقترحات المناسبة والعملية بشأن كيفية ضمان توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن مصادر خارج الميزانية.
    " Recalling its resolution 54/154 of 17 December 1999, in which it requested the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its fifty-fifth session concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action, UN " وإذ تشير إلى قرارها 54/154 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين مقترحات عملية بشأن كيفية كفالة توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،
    Recalling its resolution 54/154 of 17 December 1999, in which it requested the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its fifty-fifth session concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/154 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين مقترحات عملية بشأن كيفية كفالة توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل،
    VIII. Proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the full implementation of the Programme of Action UN ثامنا - اقتراحات بشأن كيفية ضمان الموارد المالية وموارد الموظفين لتنفيذ برنامج العمل بشكل تام
    In this regard, the Group reiterated that the mandated tasks related to the Register require strong and sustained support by the United Nations system, including adequate financial and personnel resources. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الفريق مجددا أن المهمة الموكولة للسجل تتطلب دعما قويا وثابتا من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير الموارد المالية والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more