"financial and technical assistance and" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المالية والتقنية
        
    • المساعدات المالية والفنية
        
    • مساعدة مالية وتقنية
        
    It also called for financial and technical assistance and capacity-building for developing countries. UN ودعت أيضاً إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية وبناء قدراتها.
    The contact group was requested to discuss financial and technical assistance and a compliance mechanism from a conceptual perspective. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يناقش المساعدة المالية والتقنية وآلية الامتثال من منظور مفاهيمي.
    As a result, those States were heavily dependent on foreign financial and technical assistance and on foreign markets. UN وقد حدا ذلك بهذه الدول الى الاعتماد بصورة شديدة على المساعدة المالية والتقنية اﻷجنبية وعلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    Spain stated that it had programmes to provide financial and technical assistance and training for developing States in various aspects of fisheries conservation and management. UN وذكرت إسبانيا أن لديها برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية والتدريب للدول النامية في مختلف جوانب حفظ وإدارة مصائد الأسماك.
    This cooperation can take many forms, such as the exchange of information, transfer of technology, development of local capacity-building, financial and technical assistance and the adoption of joint implementation measures. UN ويمكن أن يكون هذا التعاون بأشكال عديدة، مثل تبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا، وتنمية بناء القدرات المحلية، وتقديم المساعدات المالية والفنية واعتماد تدابير تنفيذ مشتركة.
    At the international level, it was necessary to mobilize sufficient financial and technical assistance and to establish a stable international financing system. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل.
    The industrialized world must support the endeavour to bring about an Islamic renaissance, especially through adequate financial and technical assistance and larger trade opportunities. UN ولا بد أن تدعم الدول الصناعية المساعي الرامية إلى تحقيق نهضة إسلامية، وخاصة من خلال تقديم المساعدة المالية والتقنية الكافية وتوفير فرص تجارية أكبر.
    It should provide the promised financial and technical assistance and create conditions conducive to the development of the developing countries, taking the situation and special needs of those countries fully into account. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر ما وعد به من المساعدة المالية والتقنية وأن يهيئ الظروف التي تساعد على التنمية في البلدان النامية، آخذا في اعتباره تماما حالة تلك البلدان وما تتفرد به من احتياجات خاصة.
    There is a need for combining financial and technical assistance and local expertise with the objective of integrating environmental protection into the sustainable development plans of individual nations. UN وثمة حاجة الى الجمع بين المساعدة المالية والتقنية والخبرة المحلية بهدف دمج الحماية البيئية في خطط التنمية المستدامة لفرادى البلدان.
    Comment: There was general agreement at the committee's first session and in the subsequent country submissions that strong linkages existed between the provision of financial and technical assistance and achieving compliance with a mercury instrument. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق.
    It looks at trends in international trade and logistics, trade and transport facilitation as part of a general structural change, and the need for financial and technical assistance and capacity building. UN وينظر في اتجاهات التجارة واللوجستيات الدولية، وتيسير التجارة والتنمية بوصفه جزءاً من تغير هيكلي عام، والحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات.
    (iii) to secure targeted financial and technical assistance, and capacity-building programmes for developing countries, which would further enable them to derive optimum benefits from the multilateral trading system; UN `3` ضمان وجود برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية ذات الوجهة المحددة وبرامج لبناء القدرات من أجل البلدان النامية، يكون من شأنها زيادة تمكينها من جني فوائد مُثلى من النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    The international community, including donor countries, must stand ready to fully and wholeheartedly support these African efforts through generous financial and technical assistance and full cooperation. UN وينبغي على المجتمع الدولي، بما فيه البلدان المانحة، أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم الكامل والصادق لهذه الجهود الأفريقية عن طريق المساعدة المالية والتقنية السخية وعن طريق التعاون التام.
    Coordinated efforts should be made to facilitate the accession processes of LDCs through, inter alia, increased financial and technical assistance and harmonized accession procedures. UN ولا بد من بذل جهود منسقة من أجل تيسير عمليات انضمام أقل البلدان نمواً، وذلك في جملة أمور من خلال زيادة المساعدة المالية والتقنية وتنسيق إجراءات الانضمام.
    Coordinated efforts should be made to facilitate the accession processes of LDCs through, inter alia, increased financial and technical assistance and harmonized accession procedures. UN ولا بد من بذل جهود منسقة من أجل تيسير عمليات انضمام أقل البلدان نمواً، وذلك في جملة أمور من خلال زيادة المساعدة المالية والتقنية وتنسيق إجراءات الانضمام.
    (iii) to secure targeted financial and technical assistance, and capacity-building programmes for developing countries, which would further enable them to derive optimum benefits from the multilateral trading system; UN ' 3` ضمان وجود برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية ذات الوجهة المحددة وبرامج لبناء القدرات من أجل البلدان النامية، يكون من شأنها زيادة تمكينها من جني فوائد مُثلى من النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    The Commission stressed the major role that the relatively more industrialized and richer countries of the ESCAP region could play in strengthening the growth impulse in the disadvantaged economies of the Pacific island countries, particularly through the provision of expanded financial and technical assistance, and preferential market access. UN وشددت اللجنة على الدور الرئيسي الذي تستطيع أن تؤديه البلدان اﻷكثر تصنيعا واﻷكثر غنى في منطقة اللجنة من حيث تعزيز حافز النمو في الاقتصادات المحرومة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، خصوصا بتوسيع المساعدة المالية والتقنية لها وإعطائها أولوية الوصول الى اﻷسواق.
    These national efforts need to be reinforced by international support for capacity-building, including through financial and technical assistance, and United Nations operational activities for development in accordance with national development strategies and priorities. UN وهذه الجهود الوطنية بحاجة إلى أن يعزِّزها دعم دولي لبناء القدرات، بوسائل من بينها تقديم المساعدة المالية والتقنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Concerned States will be assisted to secure adequate financial and technical assistance and support for their alternative development programmes, particularly from the international financial institutions, non-governmental organizations, relevant United Nations organizations and the private sector. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    Call for adequate financial and technical assistance and cooperation to enable developing countries and countries with economies in transition to implement those treaties; UN 678/2 المطالبة بتقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية من تنفيذ هذه المعاهدات؛
    Call for adequate financial and technical assistance and cooperation to enable developing countries and countries with economies in transition to implement those treaties; UN 591-2 المطالبة بتقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية من تنفيذ هذه المعاهدات؛
    A number of representatives described the lack of capacity and financial and technical resources available in developing countries, underscoring the importance of adequate financial and technical assistance and access to alternative technologies. UN ووصف عدد من الممثلين عدم توافر القدرة والموارد المالية والتقنية المتاحة في البلدان النامية، مؤكداً على أهمية تقديم مساعدة مالية وتقنية كافية وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيات البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more