"financial and technological support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المالي والتكنولوجي
        
    • دعم مالي وتكنولوجي
        
    • دعماً مالياً وتكنولوجياً
        
    • بالدعم المالي والتكنولوجي
        
    • وبدعم تكنولوجي ومالي
        
    • بدعم مالي وتكنولوجي
        
    As at the previous three sessions, Parties stressed the need for streamlining and scaling up financial and technological support. UN 31- وكما حدث في الدورات الثلاث السابقة، شددت الأطراف على ضرورة ترشيد الدعم المالي والتكنولوجي والارتقاء به.
    Several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    financial and technological support to developing countries efforts required to mitigate climate change and adapt to its adverse effects should be commensurate with needs. UN وينبغي أن يكون الدعم المالي والتكنولوجي لجهود البلدان النامية المطلوبة للتخفيف من حدة تغيُّر المناخ والتكيُّف مع أثاره المعاكسة مناظراً لاحتياجاتها.
    However, in order for developing countries to make the transition to low-carbon growth, international financial and technological support was imperative. UN غير أنه لكي تتحول البلدان النامية إلى نمو منخفض الكربون، لا بد من دعم مالي وتكنولوجي دولي.
    There should be enhanced financial and technological support from the development partners, development banks and Global Environment Facility to address desertification, soil infertility, droughts, floods, coastal erosion and salinization and to secure a land-degradation neutral world; xxi. UN وينبغي أن يتعزز الدعم المالي والتكنولوجي المقدم من الشركاء في التنمية ومصارف التنمية ومرفق البيئة العالمية لمعالجة مسائل التصحر وجَدَب التربة والجفاف والفيضانات والتحات الساحلي والتملّح، وكفالة عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي؛
    financial and technological support should be mobilized to ensure the success of the post-2015 development agenda, which should continue to make poverty eradication its central overarching objective. UN وقال إنه يتعين حشد الدعم المالي والتكنولوجي لكفالة نجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي ينبغي أن يظل القضاء على الفقر هدفها الأساسي والمحوري.
    Coordinate cooperation with other relevant international and regional organizations for financial and technological support of activities for the use of biological and toxin agents for peaceful purposes. UN تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة من أجل توفير الدعم المالي والتكنولوجي للأنشطة المتعلقة باستخدام العوامل البيولوجية والتكسينية للأغراض السلمية.
    Arrangements for channelling the streamlined and scaled-up financial and technological support towards the preparation and implementation of these plans is another area for further discussion. UN ومن مواضيع النقاش الأخرى الترتيبات المتخذة لتوجيه الدعم المالي والتكنولوجي المرَشَّد والمعزَّز نحو إعداد وتنفيذ تلك الخطط.
    We urge developed countries to increase financial and technological support for adaptation to climate change and facilitate transfer of eco-friendly technologies for sustainable development of our countries. UN ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    We urge developed countries to increase financial and technological support for adaptation to climate change and facilitate transfer of eco-friendly technologies for sustainable development of our countries. UN ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    Developed countries recognized that they must take radical measures to reduce their own emissions and provide financial and technological support to developing countries for adaptation and mitigation. UN وأوضحت أن البلدان المتقدمة تسلم بأنها لا بد لها أن تتخذ تدابير جذرية لتخفيض انبعاثاتها، وتوفير الدعم المالي والتكنولوجي للبلدان النامية فيما يتصل بأعمال التكيف والتخفيف
    In preparing for that review, Tonga will continue its national efforts to refine and identify areas for specific priority capacity-building needs, as well as opportunities to take increased advantage of financial and technological support. UN ولدى الإعداد لذلك الاستعراض، فإن تونغا ستواصل بذل جهودها الوطنية لتوضيح وتحديد المجالات لاحتياجات محددة ذات أولوية لبناء القدرات، وكذلك انتهاز فرص الدعم المالي والتكنولوجي المتزايد.
    The need for financial and technological support to developing countries in their efforts to pursue environmental goals remains a priority, even as cooperative strategies are sought in such key areas as climate change. UN ولا تزال حاجة للبلدان النامية إلى الدعم المالي والتكنولوجي في جهودها لتحقيق اﻷهداف البيئية تحظى باﻷولوية، وكذلك الحال فيما يتعلق بوضع استراتيجيات تعاونية في مجالات رئيسية مثل تغير المناخ.
    Undoubtedly, without the direct and indirect financial and technological support of certain Western nuclear-weapon States, Israel could not have acquired the capability to develop nuclear weapons. UN ومما لاشك فيه أن اسرائيل، دون الدعم المالي والتكنولوجي المباشر وغير المباشر الذي تقدمه اليها بعض الدول الغربية الحائزة لﻷسلحة النووية، ما كان بوسعها حيازة القدرة على استحداث أسلحة نووية.
    An adaptation committee to provide guidance, expertise and assistance to developing country Parties in the identification and prioritization of adaptation actions and in matching those actions with financial and technological support provided by developed countries. UN لجنة معنية بالتكيف لتقديم التوجيه والخبرة والمساعدة إلى البلدان الأطراف النامية في سياق تحديد إجراءات التكيف وأولوياتها ومطابقة هذه الإجراءات مع الدعم المالي والتكنولوجي الذي تقدمه البلدان المتقدمة.
    Developing countries should be exempted or, if included, they should be given financial and technological support to enable them to comply with these provisions without incurring any incremental costs.] UN وينبغي إعفاء البلدان النامية أو، في حال إدراجها، ينبغي أن يُقدم لها الدعم المالي والتكنولوجي لتمكينها من الامتثال لهذه الأحكام دون أن تتحمل أية تكاليف إضافية.]
    However, more predictable, enhanced and sustained financial and technological support from partners was needed. UN ومع ذلك فإن نيبال تحتاج من شركائها إلى دعم مالي وتكنولوجي يكون معززا ومستداما وأكثر قدرة على التنبؤ به.
    In order to implement such measures, island countries will require the financial and technological support of the industrialized world. UN ولتنفيذ هذه التدابير تحتاج البلدان الجزرية إلى دعم مالي وتكنولوجي من العالم الصناعي.
    These commitments should also include the provision of new and additional financial and technological support for actions in developing countries in a measurable, reportable and verifiable manner. UN كما ينبغي لهذه الالتزامات أن تتضمن تقديم دعم مالي وتكنولوجي جديد وإضافي للجهود في الدول النامية بطريقة قابلة للقياس والتقدير والتحقق منها.
    The host entity or Party stands to gain financial and technological support in its efforts to reduce emissions or enhance removals, while the investing entity or Party stands to gain offset credits at lower cost than those involved in achieving emission reductions or removals within their own activities or territories. UN فالكيان أو الطرف المضيف يكسب دعماً مالياً وتكنولوجياً في جهوده الرامية إلى خفض الانبعاثات أو تعزيز عمليات إزالتها، بينما يكسب الكيان أو الطرف المستثمر أرصدة المعاوضة بتكاليف أقل مما ينطوي عليه بلوغ أهداف خفض الانبعاثات أو عمليات إزالتها في إطار أنشطته الخاصة أو داخل أراضيه.
    In order for the combined challenges of development and climate change to be met, nothing less than a fundamental transformation as regards financial and technological support to developing countries is needed. UN لكي تتحقق مواجهة تحديي التنمية وتغير المناخ المتلازمين، فالمطلوب ليس أقل من تحول جذري فيما يتعلق بالدعم المالي والتكنولوجي إلى البلدان النامية.
    (i) Promoting integrated waste management systems, in partnership with all relevant stakeholders and with international financial and technological support, as appropriate; UN (ط) تعزيز النظم المتكاملة لإدارة الفضلات في إطار شراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين وبدعم تكنولوجي ومالي دولي، حسب الاقتضاء؛
    The goal of PPPs was to provide public goods with the financial and technological support of the private sector. UN ويتمثل الهدف من هذه الشراكات في تقديم المنافع العامة بدعم مالي وتكنولوجي من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more