"financial assistance provided" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المالية المقدمة
        
    • بالمساعدة المالية المقدمة
        
    • المساعدات المالية المقدمة
        
    • المساعدة المالية التي قدمتها
        
    The Claimant seeks compensation for a total of US$1,249,147 in respect of the financial assistance provided. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 147 249 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المساعدة المالية المقدمة.
    It should be emphasized that financial assistance provided by several host Governments has been invaluable to the information centres and their continued operation. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    In 2013 the financial assistance provided was Euro30,000. UN وبلغت المساعدة المالية المقدمة 000 30 يورو في عام 2013؛
    The Committee is further concerned about the State party's decision to decrease by 50 per cent the financial assistance provided to asylum seekers staying outside the Asylum Home. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن قرار الدولة الطرف تخفيض المساعدة المالية المقدمة لملتمسي اللجوء المقيمين خارج مركز اللجوء بنسبة 50 في المائة.
    That did not include the costs associated with the financial assistance provided for the participation of the members of the Commission in the twentieth session. UN ولم يكن ذلك يشمل التكاليف المقترنة بالمساعدة المالية المقدمة لمشاركة أعضاء اللجنة في الدورة العشرين.
    With regard to HCFCs, financial assistance provided through UNDP had targeted the development and implementation of a plan of action to meet Ukraine's obligations under the Montreal Protocol. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، استهدفت المساعدة المالية المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع وتنفيذ خطة عمل لتلبية التزامات أوكرانيا بموجب بروتوكول مونتريال.
    With regard to HCFCs, financial assistance provided through UNDP had targeted the development and implementation of a plan of action to meet Ukraine's obligations under the Montreal Protocol. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، استهدفت المساعدة المالية المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع وتنفيذ خطة عمل لتلبية التزامات أوكرانيا بموجب بروتوكول مونتريال.
    Apart from financial assistance provided under the CSSA Scheme, other forms of services are provided at times of emergency to victims, including persons with disabilities, of natural disasters, such as fire, tropical cyclone, etc. UN وإلى جانب المساعدة المالية المقدمة بموجب خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة، تقدم أشكال أخرى من الخدمات في حالات الطوارئ لضحايا الكوارث الطبيعية، مثل الحرائق والأعاصير المدارية، وما إلى ذلك.
    The amount of financial assistance provided so far to affected developing countries was also questioned, and identified as one of the constraints to achieving high-quality national reports. UN وأثيرت أسئلة كذلك حول مبلغ المساعدة المالية المقدمة إلى البلدان النامية المتأثرة حتى الآن، واعتبرت المسألة من المعوقات التي تعرقل إنجاز تقارير وطنية عالية الجودة.
    185. The first thing to be pointed out is the financial assistance provided to people recently excluded from the labor market, in the form of unemployment insurance. UN 185- وأول ما يستحق الإشارة هو المساعدة المالية المقدمة للأشخاص المستبعدين مؤخرا من سوق العمل في شكل تأمين ضد البطالة.
    The financial assistance provided by the State to victims of violent crimes resulting in death or serious physical or psychological injury was not a substitute for the compensation for which the party guilty of the offence was liable. UN ولاتشكل المساعدة المالية المقدمة من الدولة لضحايا الجرائم العنيفة المفضية للموت أو إلى إصابات جسدية أو نفسية خطيرة، بديلا عن التعويض المستحق على الطرف المدان بارتكاب الجرم.
    14. Invites donor countries to take into consideration and develop the capacity of certain beneficiary countries to absorb and use the financial assistance provided to them in order to ensure optimal efficiency thereof; UN 14 - تدعو البلدان المانحة إلى مراعاة وتطوير قدرة بعض البلدان المستفيدة على استيعاب واستعمال المساعدة المالية المقدمة لها من أجل ضمان أقصى قدر من الفعالية؛
    In particular, the proposed revisions sought to clarify certain procedural matters relating to the submission of applications, the process for the determination of applications, the use of financial assistance provided from the Fund, and the reporting obligations of recipients of financial assistance. UN وعلى وجه الخصوص، تهدف عمليات التنقيح المقترحة إلى توضيح بعض المسائل الإجرائية المتصلة بتقديم الطلبات، وعملية البت في الطلبات، واستخدام المساعدة المالية المقدمة من الصندوق، والتزامات الإبلاغ المترتبة على متلقي المساعدة المالية.
    Indeed, much of the financial assistance provided to those countries was in support of the global commons, i.e., it targeted concerns of interest to all, such as the ozone layer, biodiversity, the global climate, global health and global stability through human security. UN والواقع أن قدرا كبيرا من المساعدة المالية المقدمة الى هذه البلدان هو في صالح مجالات مشتركة عالميا، أي أنه يتصدى لشواغل هي محل اهتمام الجميع مثل طبقة اﻷوزون، والتنوع البيولوجي، والمناخ العالمي، والصحة العالمية، والاستقرار العالمي عن طريق اﻷمن البشري.
    (i) " micro-capital grant " shall mean the financial assistance provided to an intermediary, which includes non-governmental or grass-roots organizations in an amount not exceeding $50,000 for each individual grant. UN ' ١ ' يعني مصطلح " المنحة الرأسمالية الصغيرة " المساعدة المالية المقدمة الى وسيط، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية، بمبلغ لا يتعدى ٠٠٠ ٥٠ دولار لكل منحة واحدة.
    The financial assistance provided to many countries during this time of stress, necessary and welcome though it is, is rooted in policies that are contractionary, designed to consolidate and stabilize even at the cost of increasing poverty and social dislocation. UN إن المساعدة المالية المقدمة إلى بلدان كثيرة خلال وقت الضيق هذا تستند، على الرغم من كونها ضرورية ومحمودة، إلى سياسات متناقضة ترمي إلى التوطيد وتحقيق الاستقرار حتى بتكلفة زيادة الفقر والاضطراب الاجتماعي.
    Goal 1: financial assistance provided for treatment of needy cancer, renal failure, kidney transplant, multiple sclerosis, thalassaemia and diabetes patients has been over 116 billion Iranian rials, equivalent to $11.6 million. UN الهدف 1: بلغت المساعدة المالية المقدمة للمعوزين من مرضى السرطان والفشل الكلوي وزرع الكلى، ومرض تصلب الأوعية والأعصاب المتعدد، وفقر الدم البحري والسكري ما يزيد على 116 بليون ريال إيراني، أي ما يعادل 11.6 مليون دولار أمريكي.
    The Committee recommends that the State party take vigorous measures to ensure equal enjoyment of the right to education by, inter alia, increasing the financial assistance provided for students from economically disadvantaged families in all communities, and improving the quality of teaching and the curriculum. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير قوية لضمان التمتع على قدم المساواة بالحق في التعليم، منها زيادة المساعدة المالية المقدمة للطلاب المنتمين إلى أسر محرومة اقتصادياً من كافة المجتمعات المحلية، وتحسين جودة التدريس والمناهج الدراسية.
    In that regard, he welcomed the financial assistance provided by the Global Environment Facility for activities to combat desertification. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمساعدة المالية المقدمة من مرفق البيئة العالمي لأنشطة مكافحة التصحر.
    The expenditure tracking system monitors financial assistance provided under the Flash Appeal and tracks spending by agency, country, sector, and project. UN ويرصد نظام تتبع النفقات المساعدات المالية المقدمة في إطار النداء العاجل ويتتبع الإنفاق من جانب الوكالة والبلد والقطاع والمشروع.
    The Panel considers that compensation should be recommended for financial assistance provided to evacuees by individual states of the Union and reimbursed by the Department of Health and Human Services to the extent that it could be identified as a specific reimbursement within the Claim. UN 128- ويرى الفريق أنه ينبغي التوصية بتعويض المساعدة المالية التي قدمتها ولايات الاتحاد، كل على حدة، إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم والتي استردتها من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، بقدر ما يمكن تعريفها بوصفها مدفوعات محددة قدمت في إطار المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more