"financial austerity" - Translation from English to Arabic

    • التقشف المالي
        
    However, dropout rates remained a concern, as did the impact of financial austerity measures on the quality of education. UN غير أن معدلات ترك الدراسة ظلت من دواعي القلق، شأنها شأن أثر تدابير التقشف المالي على مستوى التعليم.
    It welcomed the fact that financial austerity measures had not disproportionately affected human rights structures. UN ورحبت بعدم تأثير تدابير التقشف المالي تأثيراً غير متناسب في هياكل حقوق الإنسان.
    Despite a prevailing climate of financial austerity, the demand for United Nations peacekeeping operations continued to grow in 2013. UN وعلى الرغم من مناخ التقشف المالي السائد، استمر الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في النمو في عام 2013.
    In many countries, in times of financial austerity, cuts are made first in the public sector, where women are largely employed. UN ففي العديد من البلدان، يجري في أوقات التقشف المالي خفض الإنفاق أولا في القطاع العام الذي تعمل فيه المرأة بأعداد كبيرة.
    This, however, proved unattainable given the situation of financial austerity. UN إلا أنه ثبت أنه لا يمكن تحقيق ذلك، نظرا إلى حالة التقشف المالي.
    The implications of poor export performance, structural adjustment and financial austerity measures and the drop in tourism revenue, all male dominated sectors, are evident in the Gambia. UN وتبدو من الواضح في غامبيا الآثار الناجمة عن ضعف أداء الصادرات والتكيف الهيكلي وتدابير التقشف المالي وانخفاض عائدات السياحة وجميع القطاعات التي يسيطر عليها الرجل.
    10. His delegation was concerned that important building maintenance programmes were being deferred as a result of financial austerity. UN ١٠ - وقال إن وفده يساوره القلق ﻷن برامج هامة لصيانة المباني أرجئت نتيجة التقشف المالي.
    During this time of financial austerity, a renewed effort from all countries to safeguard domestic and donor funding for the social sector is essential, given that the MDGs that are particularly sensitive to women, including those directly related to health, are lagging behind. UN ومن الضروري خلال فترة التقشف المالي هذه، أن تبذل جميع البلدان جهدا متجددا للمحافظة على التمويل المحلي والتمويل المقدم من المانحين للقطاع الاجتماعي، نظرا لأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي تراعي المرأة بصفة خاصة، بما فيها الأهداف المتصلة بالصحة اتصالا مباشرا، ما زال متأخرا عن الركب.
    The budget presented at the twenty-first session of the Programme and Budget Committee reflected a thorough analysis of UNIDO's needs and took into account its stakeholders' high expectations in terms of quality outputs and accountability, within a framework of financial austerity. UN وأضاف أن الميزانية التي عُرضت في الدورة الحادية والعشرين للجنة البرنامج والميزانية تُجسّد تحليلا شاملا لاحتياجات اليونيدو، وتراعي التوقعات الكبرى لأصحاب المصلحة فيها من حيث جودة نوعية النواتج وكذلك المساءلة، في إطار التقشف المالي.
    (h) To make an effort to ensure that financial austerity programmes do not result in a reduction of public transport services; UN (ح) بذل جهد كفيل بألا تؤدي برامج التقشف المالي إلى تقليل خدمات النقل العام؛
    (h) Make efforts to ensure that financial austerity programmes do not result in a reduction of public transport services; UN (ح) بذل الجهود الكفيلة بألا تؤدي برامج التقشف المالي إلى الحد من خدمات النقل العام؛
    In order to broaden support for UNFPA and in light of the increasing financial austerity of traditional donors and the downturn in development assistance, UNFPA sees developing strategic partnerships with emerging donors and middle-income countries as a priority. UN ومن أجل توسيع نطاق الدعم المقدم إلى الصندوق، وفي ضوء تزايد التقشف المالي للجهات المانحة التقليدية والهبوط في المساعدة الإنمائية، يرى الصندوق أن إقامة شراكات استراتيجية مع الجهات المانحة الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل يشكل أولوية من الأولويات.
    The Inspector observes that real dialogue in good faith among partners is always more necessary in difficult circumstances (including periods of financial austerity). UN ويلاحظ المفتش أن الحاجة إلى حوار حقيقي قائم على حسن النية بين الشركاء تزداد دائماً في الظروف العصيبة (بما فيها فترات التقشف المالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more