"financial authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المالية
        
    • للسلطات المالية
        
    • والسلطات المالية
        
    The financial authorities of the United Nations and our own delegations will have to make greater efforts to secure for this Tribunal all the necessary resources. UN وسيتعين على السلطات المالية لﻷمم المتحدة ووفودنا أن تبذل جهودا أكبر من أجــل توفيــر جميع الموارد اللازمة لهذه المحكمة.
    Membership may affect both the ministry officials charged with substantive responsibility for international trade law and the financial authorities. UN وقد تؤثر العضوية على موظفي الوزارات المنوط بهم مسؤولية عن القانون التجاري الدولي وعلى السلطات المالية.
    financial authorities in the Programme Manager System document authorization table UN السلطات المالية في جدول إجازة الوثائق التابع لنظام إدارة البرامج
    At the same time, the international financial authorities should seek to introduce guidelines on market transparency. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تسعى السلطات المالية الدولية لوضع مبادئ توجيهية عن شفافية الأسواق.
    Each of these issues is quite technical and the national financial authorities will have to decide how best to achieve these basic objectives. UN ويتسم كل من هذه المسائل بطابع تقني للغاية وسيلزم للسلطات المالية الوطنية أن تبت في أفضل السبل لتحقيق هذه الأهداف الأساسية.
    They also welcomed progress made by the Government in pursuing national reconciliation, restoring the credibility of the country externally and promoting cooperation with international financial authorities. UN ورحبوا أيضا بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، واستعادة مصداقية البلد في الخارج وتعزيز التعاون مع السلطات المالية الدولية.
    A large amount of laundered money that has escaped the national financial authorities' supervision and regulation impedes the formulation of precise national monetary policies and taxation systems. UN كما أن وجود مبالغ كبيرة من الأموال المغسولة التي تتهرب من إشراف ورقابة السلطات المالية الوطنية إنما يعرقل وضع سياسيات مالية وطنية دقيقة ونظم للضرائب.
    The auditing of State organizations, the strengthening of the financial authorities, and the centralization of State resources within the Central Bank of West African States. UN إجراء مراجعات حسابية لهياكل الدولة وتعزيز السلطات المالية وتمركز موارد الدولة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا.
    A similar approach had been taken in the case of other instruments but had met with continued opposition from the financial authorities. UN وأتُبع إجراء مماثل في حالة صكوك أخرى لكنه كان دائماً يواجه رفض السلطات المالية.
    However, markets had shown a tendency towards major fluctuations, which posed new and difficult challenges for financial authorities and for the international community. UN غير أن اﻷسواق أظهرت نزوعا نحو التقلبات الضخمة، التي فرضت تحديات جديدة صعبة على السلطات المالية وعلى المجتمع الدولي.
    Part of this is through the close and objective examination of budgets, and our financial authorities require us to ensure that the appropriate level of scrutiny is applied to this task. UN وهذا ما يتسنى تحقيقه في جانب منه من خلال فحص هذه الميزانيات فحصا دقيقا وموضوعيا، حيث إن السلطات المالية في بلداننا تطالبنا بأن نكفل إعمال القدر المناسب من التدقيق فيما يتعلق بهذا العمل.
    Introduce more effective legal provisions for collecting fines and the involvement of financial authorities in this process to the extent necessary. UN 88- وينبغي اعتماد أحكام قانونية أكثر فعالية لتحصيل الغرامات وإشراك السلطات المالية في هذه العملية بالقدر اللازم.
    financial authorities should also monitor corporate borrowing closely, and elaborate a mechanism to regulate the borrowing policy of enterprises in which the State had significant holdings. UN ودعا السلطات المالية أيضا إلى أن ترصد عن كثب اقتراض المؤسسات، وتضع آلية لتنظيم سياسة المشاريع التي تملك الدولة فيها أصولا كبيرة فيما يتعلق بالاقتراض.
    Funding allocated for the " Three Rural Issues " by the central financial authorities (2003 - 2009) UN التمويل الذي تخصصه السلطات المالية المركزية لفائدة " القضايا الثلاث في المناطق الريفية " (2003-2009)
    Monitoring the growth and the stock level of corporate debt alone by the financial authorities is likely to be insufficient, as additional attention should be paid to the maturity structure of the corporate debt and its currency mix. UN ومن المتوقع أن يكون رصد السلطات المالية وحدها للنمو ولرصيد الشركات من الديون غير كاف، إذ ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لهيكل آجال استحقاق ديون الشركات وللعملات المختلفة لتلك الديون.
    25. The financial authorities of seven Latin American countries had announced the consolidation of the Bank of the South. UN 25 - وقالت إن السلطات المالية في بلدان أمريكا اللاتينية السبعة أعلنت توحيد مصرف الجنوب.
    The participation in the joint meeting of the highest financial authorities of a large number of countries and the heads of the Bretton Woods institutions provided a unique opportunity to discuss, and to seek to change, those conditions. UN وقال إن مشاركة أعلى السلطات المالية في عدد كبير من البلدان ورؤساء مؤسسات بريتون وودز في الاجتماع المشترك يتيح فرصة فريدة من نوعها لمناقشة تلك الظروف والسعي إلى تغييرها.
    The participation in the joint meeting of the highest financial authorities of a large number of countries and the heads of the Bretton Woods institutions provided a unique opportunity to discuss, and to seek to change, those conditions. UN وقال إن مشاركة أعلى السلطات المالية في عدد كبير من البلدان ورؤساء مؤسسات بريتون وودز في الاجتماع المشترك يتيح فرصة فريدة من نوعها لمناقشة تلك الظروف والسعي إلى تغييرها.
    In that regard, mention can be made of the need for close cooperation with, inter alia, financial authorities.] UN وفي هذا الصدد، يمكن الإشارة الى ضرورة التعاون الوثيق مع عدة سلطات، منها السلطات المالية.]
    Information available to and experience gained by financial authorities and financial supervisory authorities at national and international levels also play an important role. UN كذلك، فإن المعلومات المتاحة للسلطات المالية وسلطات الإشراف المالي والخبرة التي تكتسبها تلك السلطات على الصعيدين الوطني والدولي تؤدي دورا هاما.
    Moreover, in order to achieve concrete results, close cooperation between the police, customs and financial authorities of the countries concerned is needed. UN وعلاوة على ذلك، يلزم، بغية تحقيق نتائج ملموسة، ايجاد تعاون وثيق بين الشرطة والجمارك والسلطات المالية لدى البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more