"financial benefits" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد المالية
        
    • المزايا المالية
        
    • الاستحقاقات المالية
        
    • استحقاقات مالية
        
    • المنافع المالية
        
    • مزايا مالية
        
    • فوائد مالية
        
    • إعانات مالية
        
    • المكاسب المالية
        
    • الإعانات المالية
        
    • منافع مالية
        
    • مستحقات مالية
        
    • المستحقات المالية
        
    • بالاستحقاقات المالية
        
    • والفوائد المالية
        
    The act of recognition is a legislative measure and brings certain financial benefits. UN ويتم إقرار الاعتراف بموجب القانون ويكون مقترناً ببعض الفوائد المالية.
    140. The Board found that, generally, the financial benefits expected from the change process had not been identified. UN ١٤٠ - ووجد المجلس أنه لم يجر بصفة عامة تحديد المزايا المالية المتوقعة من عملية التغيير.
    According to the concept the system of financial benefits for the unemployed consists of two levels: UN ووفقا للمفهوم، يتألف نظام الاستحقاقات المالية للعاطلين عن العمل من مستويين:
    The Government offers financial benefits to the poorest, but details are not published in minority languages. UN وتمنح الحكومة استحقاقات مالية لأشد الشرائح فقراً، ولكن المعلومات المتعلقة بذلك لا تنشر بلغات الأقليات.
    In one case, minority equity participation was most appropriate even though it reduced the immediate financial benefits to the State. UN ففي إحدى الحالات، اعتبرت المشاركة بملكية أقلية اﻷسهم الطريقة اﻷنسب وإن أدت إلى تقليل المنافع المالية المباشرة للدولة.
    Such collective endeavours are expected to lead to a greater consistency of practices within the Organization and to yield financial benefits. Human resources management UN وهذه الجهود الجماعية من المتوقع أن تفضي إلى المزيد من اتساق الممارسات ضمن إطار المنظمة وأن تنجم عنها مزايا مالية.
    The giving of bribes, taking of bribes, intermediation in bribery, appropriation of bribes, and unauthorised receipt of financial benefits; UN 10 - تقديم الرشاوى وأخذها والتوسط فيها ورصد أموال لها والحصول على فوائد مالية غير مرخص بها؛
    There have also been substantive as well as financial benefits. UN كما تحققت فوائد فنية بالاضافة الى الفوائد المالية.
    In addition, the Office was more active in highlighting the financial benefits of early planning with key customers to take advantage of the lowest possible ticket prices. UN وبالإضافة إلى ذلك، بذل المكتب نشاطا أكبر لتسليط الضوء على الفوائد المالية التي يمكن جنيها من التخطيط المبكر مع العملاء الرئيسيين من أجل الاستفادة من أدنى سعر ممكن لتذاكر السفر.
    Nonetheless, best efforts have been made to identify and to try to quantify financial benefits, including cost reduction, cost avoidance, economies of scale and efficiency dividends. UN غير أن جهودا كبيرة بذلت لتبيّن الفوائد المالية ومحاولة قياسها كميا، بما في ذلك تخفيض التكاليف، وتفادي تكبد التكاليف، ووفورات الحجم، والعوائد الناجمة عن زيادة الكفاءة.
    Many countries offer tax breaks, grants and other financial benefits to inward FDI related to services exports. UN فهناك العديد من البلدان التي تمنح إعفاءات ضريبية وهبات وغير ذلك من المزايا المالية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد المتصل بتصدير الخدمات.
    While the State could provide the elderly with financial benefits, it was the family that should provide intangible benefits like love and companionship. UN وبينما تستطيع الدولة أن توفر المزايا المالية للمسنين، فاﻷسرة هي التي ينبغي لها تقديم المزايا غير الملموسة كالحب والصحبة.
    It welcomed the adoption of measures, including financial benefits and additional care facilities, to assist families in extreme adversity and with children at risk. UN ورحبت باعتماد تدابير تشمل الاستحقاقات المالية ومرافق الرعاية الإضافية لمساعدة الأسر التي تعاني من شدة المحن والأسر التي لديها أطفال معرضون للخطر.
    This meant that the children of a displaced mother would be able to possess a refugee identity card, and that all financial benefits granted to children of a displaced father would be accorded to children of a displaced mother as well. UN وهو ما يعني أن أطفال الأم المشردة سيكون بمقدورهم الحصول على بطاقة هوية لاجئ، وأن جميع الاستحقاقات المالية الممنوحة لأطفال الأب المشرد ستُمنح كذلك لأطفال الأم المشردة.
    This programme constitutes part of labour market policies, which provide financial benefits to the recently unemployed. UN ويشكل هذا البرنامج جزءاً من سياسات سوق العمل، وهو يقدم استحقاقات مالية لمن فقدوا أعمالهم مؤخراً.
    Starting in 2003 Sweden will provide financial benefits for improvements in rehabilitation and employment opportunities for persons with disabilities. UN واعتبارا من عام 2003، ستوفر السويد استحقاقات مالية لتحسين فرص تأهيل وتوظيف المعوقين.
    Moreover, high profits for the companies raise questions concerning the fairness of the distribution of financial benefits from resource extraction and have led some countries to change their policies. UN وفوق ذلك، فإن الأرباح المرتفعة التي تجنيها الشركات تثير أسئلة تتعلق بعدالة توزيع المنافع المالية المتحققة من استخراج الموارد، بل ودفعت ببعض البلدان إلى تغيير سياساتها.
    It is also common for State agencies to facilitate these negotiated settlements that provide avenues for the agents to gain private financial benefits. UN ومن الأمور الشائعة أيضا أن تُيسّر أجهزة الدولة تلك التسويات المتفاوض عليها حيث تتيح سبلا لكي يحصل الوكلاء على مزايا مالية خاصة.
    43. Industry pioneers have shown that substantial financial benefits can be achieved through better management of energy and materials. UN ٤٣ - وقد أثبت الرواد في قطاع الصناعة إمكانية تحقيق فوائد مالية كبيرة من خلال تحسين إدارة الطاقة والمواد.
    The Government of Israel was encouraging movement to regulated localities by providing financial benefits. UN وتشجع حكومة إسرائيل هؤلاء السكان على الانتقال إلى البلدات المنظَّمة من خلال تقديم إعانات مالية.
    However, the full financial benefits of the process will not become apparent until after the 2012 sales campaign results are reported in 2013. UN بيد أن المكاسب المالية الكاملة للعملية لن تظهر إلا بعد الإبلاغ في عام 2013 عن نتائج حملة المبيعات لعام 2012.
    Ranked in the top 30 per cent of European countries in terms of financial benefits for families, Germany placed last with regard to childcare and education facilities. UN وقالت إن ألمانيا التي جاء ترتيبها ضمن بلدان القمة التي تمثل 30 في المائة من البلدان الأوروبية من حيث الإعانات المالية المقدمة إلى الأسرة، وجاء ترتيب ألمانيا الأخير فيما يتعلق بمرافق رعاية الطفل والتعليم.
    They also state that any financial benefits should be returned to the sample populations. UN ويقولون أيضا إن أي منافع مالية تجنى ينبغي أن تعاد إلى السكان الذين أخذت منهم العينات.
    State policy on compensation encompassed not only financial benefits but also physical and psychological care, housing, education and symbolic reparation. UN ولا تشمل سياسة الدولة بشأن التعويضات صرف مستحقات مالية فقط، بل كذلك تقديم الرعاية البدنية، والنفسية، وتعويضات تتعلق بالإسكان والتعليم، وتعويضات رمزية.
    New Zealand law accords the family unit extensive recognition, and there is a comprehensive set of statutes governing the rights and obligations of families and their members in a range of circumstances, from education, to financial benefits, to child support and the consequences of separation and divorce. UN وقانون نيوزيلندا يمنح الوحدة الأسرية اعترافاً واسع النطاق وهناك مجموعة شاملة من القوانين المنظمة لحقوق والتزامات الأسر وأفرادها في مجموعة متنوعة من الظروف ابتداء من التعليم إلى المستحقات المالية لإعالة الأطفال وصولاً إلى الآثار المترتبة على الانفصال والطلاق.
    With regard to financial benefits the situation remains the same. UN وفيما يتعلق بالاستحقاقات المالية لا تزال الحالة كما هي.
    Mr. Brattvik highlighted the link between practices of trafficking and financial benefits for traffickers. UN وأبرز السيد براتفيك الصلة بين ممارسات الاتجار بالأشخاص والفوائد المالية للمتاجرين بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more