"financial capacity of the" - Translation from English to Arabic

    • القدرة المالية
        
    • القدرات المالية
        
    • والقدرة المالية
        
    Perhaps the approach adopted in 1985 and 1986, when certain circumstances reduced the financial capacity of the Organization, would be a good precedent. UN ولعل النهج الذي اتبع في عامي ١٩٨٥ و ١٩٨٦ عندما أدت ظروف معينة الى تخفيض القدرة المالية للمنظمة، يكون سابقة جيدة.
    We have also concurred with the need to strengthen the financial capacity of the Inter-American Development Bank to respond to the increased demand for finance in that region. UN ووافقنا على ضرورة تعزيز القدرة المالية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية استجابة إلى زيادة الطلب على التمويل في المنطقة.
    There is no doubt that the financial capacity of the United Nations should be commensurate with the new tasks that the Organization is asked to perform. UN وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها.
    Nevertheless, the financial capacity of the State is not sufficient to address all the problems in the near future. UN وبالرغم من ذلك، لا تكفي القدرة المالية للدولة على معالجة جميع المشاكل في المستقبل المنظور.
    Secondly, the financial capacity of the United Nations to react to emergency humanitarian situations urgently needs to be increased. UN ثانيا، يلزم على نحو عاجل زيادة القدرات المالية للأمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    financial capacity of the public sector to implement the United Nations Millennium Declaration UN القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    The eligibility to access legal aid is determined on the financial capacity of the offender and the degree of seriousness of the offence. UN وتتحدد أهلية الحصول على المساعدة القانونية بحسب القدرة المالية للمجرم ودرجة خطورة الجريمة.
    Enhancing the financial capacity of the State UN ' 1` تعزيز القدرة المالية للدولة
    Likewise, the financial capacity of the International Monetary Fund had quadrupled and yet its country programmes were dismantling collective bargaining institutions. UN بنفس الصورة، بلغت القدرة المالية لصندوق النقد الدولي أربعة أضعاف ما كانت عليه، ومع ذلك فإن برامجه القطرية تقوم بحلّ مؤسساتها المعنية بالتفاوض الجماعي.
    19. In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant provided a certified pro forma balance sheet. UN 19 - لاحظت اللجنة في سياق تقييم القدرة المالية لمقدم الطلب أن مقدم الطلب قدم ميزانية عمومية تقديرية مصدقة.
    Delegations commended UNIFEM for its strategic planning and the measurable dividends that planning had yielded in terms of the enhanced programming and improved financial capacity of the Fund. UN وأثنت الوفود على الصندوق لتخطيطه الاستراتيجي والثمار الملموسة التي طرحها التخطيط من حيث تعزيز البرمجة وتحسين القدرة المالية للصندوق.
    In addition, as the salaries of a certain portion of staff fell below the 110 mark, the margin should be increased in a proportion consistent with the financial capacity of the organization in question. UN وبالإضافة إلى ذلك، لما كانت مرتبات جزء معيّن من الموظفين أدنى من هامش 110، فإنـه ينبغي أيضا زيادة الهامش بنسبة متناسقة مع القدرة المالية للمنظمة المعنية.
    His delegation would continue to consider the Secretary-General's proposals primarily in terms of their capacity to enhance the effectiveness of personnel policy and their compatibility with the financial capacity of the Member States. UN وسيواصل وفد بلده النظر في مقترحات الأمين العام وخاصة من حيث قدرتها على زيادة فعالية سياسة شؤون الموظفين، ومدى توافقها مع القدرة المالية للدول الأعضاء.
    However, the commitments made over the past 18 months, in addition to the strong pipeline for the remainder of the current fiscal year and the expectation that borrower demand will remain high over the next two years, will strain the financial capacity of the International Bank for Reconstruction and Development. UN ومع ذلك، فإن الالتزامات التي قطعت على مدى الأشهر الـ 18 الماضية، بالإضافة إلى القدر الكبير من الالتزامات في الفترة المتبقية من السنة المالية الحالية، وتوقع أن يبقى الطلب من المقترضين مرتفعا على مدى العامين المقبلين، سيجهدان القدرة المالية للبنك الدولي على إعادة الإعمار والتنمية.
    In the Pacific islands, a regional catastrophe risk pool, merging the emergency reserve funds of several island States with the financial capacity of the international capital market, is being established. UN وفي جزر المحيط الهادئ، تجري حاليا إقامة أداة إقليمية مجمعة لمواجهة مخاطر الكوارث، تدمج صناديق احتياطيات الطوارئ المخصصة لعدة بلدان جزرية في القدرة المالية لسوق رأس المال العالمية.
    Haiti will also seek to further encourage intervention by the private sector and civil society in order to capitalize on the financial capacity of the diaspora to contribute to the country's development. UN وتسعى هايتي، كذلك، لتقديم المزيد من التشجيع لتدخل القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل الاستفادة من القدرة المالية لجاليات المهجر في تنمية البلد.
    The international community was in a position to identify debt alleviation mechanisms that would not undermine the stability of international financial institutions or the financial capacity of the developed countries. UN وأضاف أن المجتمع الدولي في وضع يتيح له تحديد آليات تخفيف الديون التي لا تقوض استقرار المؤسسات المالية الدولية أو القدرة المالية للبلدان المتقدمة.
    46. This does not mean that important practical steps cannot be taken in order to build up the financial capacity of the developing countries to implement the goals of the United Nations Millennium Declaration. UN 46 - ولا يعني هذا عدم إمكانية اتخاذ خطوات عملية هامة من أجل بناء القدرة المالية للبلدان النامية على تنفيذ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    His delegation encouraged IMF to exercise fully its role as overseer of the international monetary system, and it welcomed the recent decision to increase the financial capacity of the Bretton Woods institutions to tackle the problem of international financial volatility. UN وأضاف أن وفده يشجع صندوق النقد الدولي على ممارسة دوره كمراقب للنظام النقدي الدولي ممارسة كاملة، ويرحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بزيادة القدرة المالية لمؤسسات بريتون وودز على التصدي لمشكلة التقلبات المالية على الصعيد الدولي.
    105. On the basis of evidence and reliable testimonies collected, the Group believes that, currently, rampant smuggling increases the financial capacity of the above-mentioned military-economic network and strengthens its ability to purchase arms and related materiel. UN 105 - وبناء على ما تم جمعه من الأدلة والشهادات الموثوقة، يرى الفريق أن عمليات التهريب المتفشية تزيد القدرات المالية للشبكة العسكرية - الاقتصادية المذكورة أعلاه، وتعزز قدرتها على شراء الأسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    The main reason for this is the limited staff and financial capacity of the United Nations at the country level. UN ويكمن السبب الرئيسي وراء ذلك في العدد المحدود للموظفين والقدرة المالية المحدودة للأمم المتحدة على الصعيد القطري على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more