"financial commitment" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام المالي
        
    • التزام مالي
        
    • الالتزامات المالية
        
    • التزامات مالية
        
    • التزاما ماليا
        
    • والالتزام المالي
        
    • للالتزامات المالية
        
    • الالتزام بتمويل
        
    • بالالتزامات المالية
        
    • التزاماتها المالية
        
    • التزاماً مالياً
        
    • بالتزام مالي
        
    • التزامها المالي
        
    • بالالتزام المالي
        
    Even with this impressive financial commitment, the sewage coverage in rural areas will rise only to 40 per cent. UN ورغم هذا الالتزام المالي الكامل، لن تغطي شبكة المجاري في المناطق الريفية إلا نسبة 40 في المائة.
    It shows the serious financial commitment in particular of developing countries, which deserves the support of the international community. UN وهذا يدل على الالتزام المالي الجاد، ولا سيما من جانب البلدان النامية التي تستحق دعم المجتمع الدولي.
    The analysing group noted the significant financial commitment being made by Colombia in support of its efforts to implement Article 5. UN ولاحظ فريق التحليل الالتزام المالي الكبير الذي تعهدت به كولومبيا دعماً لجهودها الرامية إلى تنفيذ المادة 5.
    encourage a long-lasting donors' financial commitment to reduce mercury emissions on a global level. UN يشجع على التزام مالي طويل الأمد من قبل الجهات المانحة للحد من انبعاثات الزئبق على صعيد عالمي.
    This led at least one firm to arrange for a financial commitment of some $18 million to pursue the new technology. UN وقد دفع هذا شركة واحدة على اﻷقل إلى ترتيب التزام مالي يقارب ١٨ مليون دولار لمتابعة التكنولوجيا الجديدة.
    43. Delegations underlined the need for greater financial commitment and other means to attract funding, in particular cost-sharing mechanisms. UN 43 - وشدّدت الوفود على ضرورة زيادة الالتزامات المالية وسائر وسائل اجتذاب الأموال، وخاصة آليات تقاسم التكاليف.
    The Organization is taking positive action to achieve rapid deployment, and pre-mandate financial commitment authority is essential in order to meet this goal. UN وحيث تتخذ المنظمة إجراءات إيجابية لتحقيق الانتشار السريع فإن منح سلطة الدخول في التزامات مالية قبل صدور الولايات يعد أمرا أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. UN وركز الاجتماع على خيارات وفرص الالتزام المالي من القطاع الخاص من أجل حفظ التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    Ensure increased financial commitment to the scale up of comprehensive PMTCT responses. UN :: كفالة زيادة الالتزام المالي لتوسيع نطاق الاستجابات الشاملة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Enter the name or title of the activity, project, programme, organization or initiative funded with this financial commitment Identification code UN أدخل اسم أو لقب النشاط، أو المشروع، أو البرنامج، أو المنظمة أو المبادرة التي تم تمويلها بهذا الالتزام المالي
    Enter the name or title of the activity, project, programme, organization or initiative funded with this financial commitment Identification code UN أدخل اسم أو عنوان النشاط، أو المشروع، أو البرنامج، أو المنظمة أو المبادرة التي تم تمويلها بهذا الالتزام المالي
    Unfortunately, a limited financial commitment of the Parties to effectively combat desertification still remains. UN ومن سوء الحظ أن يظل الالتزام المالي للأطراف محدوداً من أجل مكافحة التصحر بفعالية.
    Developed country Parties may wish to define a minimum share of national GDP for the implementation of the UNCCD, or any other index able to measure the financial commitment towards supporting the implementation of the Convention. UN وقد تود البلدان الأطراف المتقدمة تحديد حصة دنيا من الناتج المحلي الإجمالي الوطني لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أو أي رقم قياسي آخر قادر على قياس الالتزام المالي لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    The Mission did not enter into financial commitment, however, and such requisitions involving more than $15 million were later cancelled; UN ومع ذلك، لم تدخل البعثة في أي التزام مالي وألغيت فيما بعد طلبات شراء بمبلغ تجاوز ١٥ مليون دولار؛
    The resulting comprehensive policy should involve significant investment in a rational and efficient land-titling system, as well as a significant financial commitment to the construction of new housing. UN وينبغي أن تتضمن السياسة الشاملة التي ستنشأ عنها استثماراً كبيراً في نظام رشيد وناجع لمنح سندات الملكية، فضلاً عن التزام مالي هام بتشييد مساكن جديدة.
    The lack of a clear and stable financial commitment to UNCCD by the developed country Parties; UN عدم وجود التزام مالي واضح ومستقر باتفاقية مكافحة التصحر لدى البلدان الأطراف المتقدمة؛
    (iii) ensure that all financial commitment decisions are within the UNFPA mandate and provide best value for money to the organization. UN ' 3` ضمان أن تكون جميع قرارات الالتزامات المالية في إطار ولاية الصندوق وأنها توفر أفضل قيمة من المقابل النقدي للمنظمة؛
    That step would allow the Procurement Division to commence preliminary procurement action expeditiously, without entering into any financial commitment with vendors until funds were authorized. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تتيح لشعبة المشتريات الشروع في تدابير الشراء الأولية على وجه السرعة، دون الدخول في أي التزامات مالية مع البائعين قبل منح الإذن بالاعتمادات.
    The recovery will, of course, require a huge financial commitment from all development partners. UN وبطبيعة الحال، يتطلب الانتعاش التزاما ماليا ضخما من جميع الشركاء في التنمية.
    The analysing group noted the significant original financial investment and additional financial commitment made by Denmark to complete implementation of article 5. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية الاستثمار المالي الأولي والالتزام المالي الإضافي من قِبَل الدانمرك لاستكمال تنفيذ المادة 5.
    Percentage change of domestic financial commitment to UNCCD implementation UN تغير النسبة المئوية للالتزامات المالية المحلية لتنفيذ الاتفاقية
    10. Notes with serious concern the worrisome trend of a decrease in overall development assistance, which affects the level of resources for human resources development, and emphasizes that financial commitment to human resources development is of critical importance in contributing to the enhancement of the concept of people-centred sustainable development; UN ١٠ - تلاحظ مع القلق البالغ الاتجاه المزعج إلى خفض الحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية، مما يؤثر على مستوى الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية، وتؤكد على أن الالتزام بتمويل تنمية الموارد البشرية يكتسي أهمية حاسمة في اﻹسهام في تعزيز مفهوم التنمية المستدامة التي يكون محورها البشر؛
    It thus entails a considerable financial commitment and presents a challenge in terms of implementation and expertise. UN ويعتبر هذا مجهودا كبيرا للوفاء بالالتزامات المالية وتحدياً من حيث التنفيذ والدراية.
    The Government has pledged to increase its financial commitment with respect to the projected costs for the elections to approximately $390 million. UN وتعهدت الحكومة بزيادة التزاماتها المالية حيال التكاليف المتوقعة للانتخابات إلى قرابة 390 مليون دولار.
    His Government had also made a financial commitment of $50 million to the Global Agriculture and Food Security Programme. UN وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي.
    Funds are insufficient to allow UNODC to make a larger financial commitment to Member States, for project execution and advocacy. UN الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة.
    :: Countries should mobilize greater political will as well as enhance their financial commitment to developing and nurturing an educated, healthy and skilled population which can drive a social and economic development agenda that is inclusive, equitable and sustainable. UN :: ينبغي للبلدان تعبئة المزيد من الإرادة السياسية وكذلك تعزيز التزامها المالي من أجل تكوين سكان مثقفين وأصحاء ومهرة وتقديم الرعاية لهم كي يكونوا دافعا فعالا في تنفيذ خطة إنمائية اجتماعية واقتصادية شاملة ومنصفة ومستدامة.
    The financial commitment made by the Government in 2009 to cover the budget of the system with national resources is welcomed. UN ويرحب بالالتزام المالي الذي تعهدت به الحكومة في سنة 2009 لتغطية ميزانية النظام عبر الموارد الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more