"financial companies" - Translation from English to Arabic

    • الشركات المالية
        
    • للشركات المالية
        
    • والشركات المالية
        
    Today, more than 30 per cent of sales of corn and wheat in the world are made by financial companies. UN أما اليوم فتقوم الشركات المالية ببيع أكثر من ثلاثين في المائة من مجموع مبيعات الذُرة والقمح في العالم.
    There is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    He freelances with a variety of financial companies. Open Subtitles ويعمل بشكل مستقل مع مجموعة من الشركات المالية
    Mutual funds and unit trusts, insurance companies and other types of financial companies mobilize private savings for productive use. UN وتقوم صناديق الاستثمار المشترك وصناديق الاستثمار بالوحدات، وشركات التأمين، واﻷنواع اﻷخرى من الشركات المالية بتعبئة المدخرات الخاصة للاستعمال الانتاجي.
    International policy coordination has been even more difficult with other international institutions and mechanisms, in areas such as liberalization of trade-related financial services and setting global regulatory standards over financial companies. UN وكان التنسيق الدولي للسياسات أكثر صعوبة مع المؤسسات والآليات الدولية في مجالات مثل تحرير الخدمات المالية المتصلة بالتجارة ومعايير التنظيم العالمية للشركات المالية.
    Telecommunication and financial companies accounted for most of the gains in the equity markets. UN وحققت شركات الاتصالات والشركات المالية القسط الأوفر من المكاسب في أسواق الأسهم.
    D. Non-Banking financial companies Department of SECP UN دال - إدارة الشركات المالية غير المصرفية التابعة للجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان
    All legal persons intending to operate a money transfer agency must request the necessary authorization from the Ministry of Commerce and Industry through the Department for financial companies. UN ويتعين على أي شخص اعتباري يريد تشغيل مكتب للصرافة للتحويل المالي أن يقدم طلبا بذلك عن طريق إدارة الشركات المالية إلى وزارة التجارة والصناعات.
    There is no doubt whatsoever that there are enterprises, both production as well as financial companies, which have a capacity for action that exceeds that of some States and which frequently have a decisive impact on populations. UN ولا شك في أن بعض الشركات الإنتاجية أو الشركات المالية لديه طاقة عمل أكبر بكثير من طاقة عمل الدول، وكثيراً ما يكون لديه تأثير حاسم على حياة السكان.
    For example, Indian radiologists are now involved in the analysis of x-rays of US patients, and US financial companies are relocating financial analyses to India. UN ومن الأمثلة على ذلك أن أخصائيي الأشعة الهنود يتولون الآن تحليل صور الأشعة السينية للمرضى في الولايات المتحدة، كما أن الشركات المالية في الولايات المتحدة قد أخذت تنقل أنشطة التحليل المالي إلى الهند.
    After the onset of the crisis, many financial companies based in emerging economies and countries with economies in transition have been unable to open trade credits for their clients even if they are more financially sound than their implicitly State-guaranteed counterparts in metropolitan markets. UN وعقب بدء الأزمة، عجز كثير من الشركات المالية الموجودة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال عن تقديم ائتمانات تجارية لعملائها حتى لو كانت مراكزهم المالية أقوى من مراكز أقرانهم الذين تضمنهم الدولة ضمنا في أسواق المدن الكبرى.
    The Non-Banking financial companies (NBFC) Department of SECP regulates the non-banking financial institutions in Pakistan, including their accounting and reporting. UN 37- تقوم إدارة الشركات المالية غير المصرفية التابعة للجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان بتنظيم المؤسسات المالية غير المصرفية في باكستان، بما في ذلك نظمها الخاصة بالمحاسبة والإبلاغ.
    On 16 July 2008, the Chairman of the United States Securities and Exchange Commission proposed restricting the short selling of stocks of financial companies. UN وفي 16 تموز/يوليه 2008، اقترح رئيس لجنة الأوراق المالية والبورصة التابعة للولايات المتحدة تقييد بيع أسهم الشركات المالية قبل شرائها عن طريق التعاقد على تسليمها في موعد لاحق يعتقد أن سعرها سينخفض فيه.
    105. In the case of Thailand, the impact of the crisis was immediate and drastic, as the suspension of a large number of insolvent financial companies seriously curtailed the extension of credit. UN ١٠٥ - وفي حالة تايلند، أثرت اﻷزمة تأثيرا مباشرا وقاسيا، حيث توقف عدد كبير من الشركات المالية المعسرة عن الدفع، وقلصت على نحو هام من حجم الائتمان.
    Furthermore, in order to prevent excessive concentration of economic power, the Antimonopoly Act prohibits holding companies and limits the total amount of stockholdings by major non—financial firms and stockholdings by financial companies. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون مكافحة الاحتكار، من أجل منع التركيز المفرط للقوة الاقتصادية، على حظر الشركات القابضة، ويحدد المبلغ اﻹجمالي لاكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات غير المالية الكبرى واكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات المالية.
    3. Administrative Procedure Standards for Authorization of Stockholding by financial companies (Fair Trade Commission, 20 June 1994) UN ٣( معايير اﻹجراءات اﻹدارية لترخيص اكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات المالية )لجنة التجارة العادلة، ٠٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١(؛
    — Administrative Procedure Standards for Authorization of Stockholding by financial companies (Fair Trade Commission, 20 June 1994) UN * معايير اﻹجراءات اﻹدارية لترخيص اكتتاب اﻷسهم من قبل الشركات المالية )لجنة التجارة العادلة، ٠٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١(
    The purpose of that work will be to secure a higher prioritization of environmental and sustainability considerations in the governance, reporting, disclosure and listing requirements for financial companies in their interactions with regulatory bodies and capital-market authorities. UN والغرض من هذا العمل هو إعطاء أولوية أكبر للإعتبارات البيئية ولإعتبارات الإستدامة في أعمال الإدارة، إعداد التقارير، وتحديد وإدراج متطلبات الشركات المالية في تعاملاتها مع الهيئات التنظيمية وهيئات سوق المال.
    16. With competing national financial centres among which financial companies can choose to locate their activities in order to exploit regulatory advantages, such reforms will be successful only if coordinated internationally. UN 16 - ومع وجود مراكز مالية وطنية متنافسة يمكن للشركات المالية أن تختار من بينها مقرا لأنشطتها من أجل الاستفادة من الميزات التنظيمية، فإن تلك الإصلاحات لن تنجح إلا إذا نُسقت على الصعيد الدولي.
    In a financially integrated world with competing national financial centres in which financial companies can choose to locate specific activities in order to exploit regulatory advantage, these reforms will be successful only if coordinated internationally. UN ففي عالم متكامل من الناحية المالية، ومع وجود مراكز مالية وطنية متنافسة يمكن فيها للشركات المالية أن تختار القيام بأنشطة معينة من أجل الاستفادة من الميزات التنظيمية، لن تنجح هذه الإصلاحات إلا إذا نُسقت على الصعيد الدولي.
    Firms in EPZs and offshore financial companies enjoy a total exemption for 15 years; UN وتتمتع الشركات القائمة في مناطق تجهيز الصادرات والشركات المالية اللاإقليمية بإعفاء كلي لمدة 15 سنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more