"financial consequences of" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المالية
        
    • اﻵثار المالية المترتبة
        
    • بالآثار المالية
        
    • الانعكاسات المالية
        
    • العواقب المالية
        
    The financial consequences of the termination of the Mission are taken into consideration in the formulation of its liquidation budget. UN أخذت النتائج المالية لإنهاء البعثة بعين الاعتبار لدى وضع ميزانية تصفيتها.
    promote a study of the financial consequences of the different modalities. UN :: إعداد دراسة عن النتائج المالية لمختلف الطرائق.
    The institutions were thus required to make formal arrangements for member States to share the financial consequences of arrears and to account for them in the financial statements of the institutions. UN وبناء على ذلك المطلوب من المؤسسات أن تضع ترتيبات رسمية تتقاسم وفقا لها الدول اﻷعضاء النتائج المالية المترتبة على المتأخرات وأن توضحها في البيانات المالية للمؤسسات.
    Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. UN ولهذا ينبغي على الدول اﻷطراف أن تدرك مسبقا اﻵثار المالية المترتبة على إنشاء هذه المحكمة.
    We cannot ignore the financial consequences of this increase. UN ولا يسعنا أن نتجاهل اﻵثار المالية المترتبة على هذه الزيادة.
    The Secretary-General reports that, as far as the financial consequences of the President's proposal are concerned, ad litem judges will have their terms extended only until the date when the completion of trials is foreseen. UN ويُبلغ الأمين العام بأنه فيما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على اقتراح رئيس المحكمة، لن تمدد فترات ولاية القضاة المخصصين إلا إلى الموعد الذي يتوقع فيه اكتمال المحاكمات.
    18. Notes the need to facilitate priority-setting by providing Parties with timely information on the financial consequences of different options. UN 18- يلاحظ الحاجة إلى تيسير وضع الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات عن الانعكاسات المالية لمختلف الخيارات في الوقت المناسب.
    At the same time, it would oblige the members of an international organization to provide the means to meet the financial consequences of illegal activities or ultra vires acts attributed to their organization. UN وفي الوقت ذاته، يُلزم أعضاء المنظمة الدولية بتوفير الوسائل اللازمة لمواجهة النتائج المالية للأنشطة غير القانونية أو الأفعال الخارجة عن الاختصاص المنسوبة لمنظمتهم.
    The full financial consequences of the present strengthening proposal is, however, not readily evident because of the application of an unusually high delayed deployment factor in 2008/09. UN على أن النتائج المالية الكاملة لاقتراح التعزيز الحالي، ليست واضحة بالفعل بسبب تطبيق عامل تأخير مرتفع بصورة غير عادية للنشر للفترة 2008/2009.
    It was also stated that careful consideration would have to be given to the fact that international judicial proceedings were extremely expensive; thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. UN وذكر أيضا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار بما ينبغي من حرص أن اﻹجراءات القضائية الدولية باهظة التكاليف؛ وعلى ذلك فإنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تقف مقدما على النتائج المالية التي تترتب على إنشاء مثل هذه المحكمة.
    As shown in table 22.1 of the report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 22 would be a reduction of $1,023,900, from $47,162,600 to $46,138,700, and, as shown in table 22.2, there would be a reduction of two General Service posts. UN وكما يظهر في الجدول ٢٢-١ في التقرير، فإن النتائج المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام المتصلة بالباب ٢٢ سوف تتمثـل في خفـض قـدره ٠٠٩ ٣٢٠ ١ دولار، من أصل ٠٠٦ ٢٦١ ٧٤ دولار إلى ٠٠٧ ٨٣١ ٦٤ دولار، وكما يتبين من الجدول ٢٢-٢ سيجري خفض قدره وظيفتان من فئة الخدمات العامة.
    As shown in table 22.1 of the report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 22 would be a reduction of $1,023,900, from $47,162,600 to $46,138,700, and, as shown in table 22.2, there would be a reduction of two General Service posts. UN وكما يظهر في الجدول ٢٢-١ في التقرير، فإن النتائج المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام المتصلة بالباب ٢٢ سوف تتمثـل في خفـض قـدره ٠٠٩ ٣٢٠ ١ دولار، من أصل ٠٠٦ ٢٦١ ٧٤ دولار إلى ٠٠٧ ٨٣١ ٦٤ دولار، وكما يتبين من الجدول ٢٢-٢ سيجري خفض قدره وظيفتان من فئة الخدمات العامة.
    However, international practice did not seem to support an obligation for member States to bear the financial consequences of an illegal or ultra vires act attributed to the international organization, and his delegation would not support such an attempt to " pierce the corporate veil " and hold the members responsible. UN بيد أن الممارسة الدولية لا تؤيد على ما يبدو التزام الدول الأعضاء بتحمل النتائج المالية لفعل غير قانوني أو خارج عن الاختصاص منسوب للمنظمة الدولية، ولا يؤيد وفد بلده محاولة " تحميل الغير بالمسؤولية " واعتبار الأعضاء مسؤولين.
    Similarly, the financial consequences of the Programme were to be assessed by the secretariat and submitted to the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, but no evidence has been found of such a step, although financial shortages have been mentioned as a major shortcoming in the Programme’s development. UN وبالمثل، كان ينبغي لﻷمانة أن تقيّم اﻵثار المالية المترتبة على البرنامج وأن تقدمها الى الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، لكنه ليس هناك ما يدل على اتخاذ مثل هذه الخطوة، مع أنه تم التطرق الى مشكلة نقص اﻷموال باعتبارها العائق الرئيسي لتطور البرنامج.
    (c) ECU 18 million for the financial consequences of delays allegedly imposed or caused by the United Nations. UN )ج( ١٨ مليون وحدة نقدية أوروبية مقابل اﻵثار المالية المترتبة على التأخيرات المزعم أن اﻷمم المتحدة فرضتها أو تسببت فيها.
    If ICSC felt that the financial consequences of its decisions should not be taken into account, he wondered what was the usefulness of rule 33, paragraph 1, of its rules of procedure concerning the administrative implications of such decisions. UN وقال إذا كانت لجنة الخدمة المدنية الدولية تشعر بأن اﻵثار المالية المترتبة على قراراتها ينبغي ألا تؤخذ في الاعتبار، فإنه يتساءل عن الفائدة من الفقرة ١ من المادة ٣٣ من نظامها الداخلي المتعلقة باﻵثار اﻹدارية لهذه القرارات.
    As shown in tables 27C.1 and 27.2 of that report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 27C would be a decrease of four General Service posts and an increase of $2,263,700 from $43,090,300 to $45,354,000. UN وكما هو مبين في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٢٧ جيم - ٢، من ذلك التقرير، تتمثل اﻵثار المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام فيما يتصل بالباب ٢٧ جيم، في تخفيض أربع وظائف من فئة الخدمات العامة وزيادة قدرها ٧٠٠ ٢٦٣ ٢ دولار، أي من ٣٠٠ ٠٩٠ ٤٣ إلى ٠٠٠ ٣٥٤ ٤٥ دولار.
    As shown in tables 27C.1 and 27.2 of that report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 27C would be a decrease of four General Service posts and an increase of $2,263,700 from $43,090,300 to $45,354,000. UN وكما هو مبين في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٢٧ جيم - ٢، من ذلك التقرير، تتمثل اﻵثار المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام فيما يتصل بالباب ٢٧ جيم، في تخفيض أربع وظائف من فئة الخدمات العامة وزيادة قدرها ٧٠٠ ٢٦٣ ٢ دولار، أي من ٣٠٠ ٠٩٠ ٤٣ إلى ٠٠٠ ٣٥٤ ٤٥ دولار.
    For example, a bankrupt contracting firm that is unable to complete a project may technically be liable for the financial consequences of its failure to perform; however, if the firm's resources are not available, or would be available only after long and expensive litigation, the interests of the project and/or the UNOPS client would suffer. UN ومثال ذلك أن شركة متعاقدة مفلسة لا تستطيع إتمام مشروع، قد تكون مسؤولة تقنيا عن اﻵثار المالية المترتبة على عدم قيامها بالعمل بيد أنه إذا لم تكن مواردها متاحة أو لا تتاح إلا بعد عمليات تقاضي طويلة ومكلفة، فإن مصالح المشروع و/أو عميل المكتب ستتضرر.
    48. With regard to the financial consequences of the expansion, he said that the consideration was in its initial phase and that information of a more detailed nature could not be provided until the end of 2004, when more exact data would be available. UN 48 - فيما يتعلق بالآثار المالية لتوسيع نطاق عضوية اللجنة قال إن الدراسة ما زالت في مرحلتها الأولى وأنه لا يمكن تقديم معلومات أكثر تفصيلاً حتى نهاية هذه السنة، عندما ستتوافر بيانات أكثر دقة.
    28. Notes the need to facilitate priority-setting by providing the Parties with timely information on the financial consequences of different options and, to that end, requests the Executive Secretaries to include in the proposed operational budget for the biennium 2012 - 2013 three alternative funding scenarios based on: UN 28 - يحيط علماً بالحاجة إلى تيسير وضع الأولويات من خلال تزويد الأطراف بالمعلومات حسنة التوقيت عن الانعكاسات المالية لمختلف الخيارات، ولهذه الغاية، يطلب من الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 ثلاثة سيناريوهات بديلة للتمويل تستند إلى:
    One region that seemed largely to escape the financial consequences of the Asian crisis was Africa. UN وثمة منطقة يبدو أنها قد أفلتت من العواقب المالية لﻷزمة اﻵسيوية، وهي أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more