"financial contributions from" - Translation from English to Arabic

    • مساهمات مالية من
        
    • المساهمات المالية من
        
    • المساهمات المالية المقدمة من
        
    • التبرعات المالية المقدمة من
        
    • التبرعات المالية من
        
    • المساهمات المالية التي تقدمها
        
    • بمساهمات مالية من
        
    • تبرعات مالية من
        
    • الإسهامات المالية من
        
    The education authorities make financial contributions from their own resources. UN وتقدم السلطات التعليمية مساهمات مالية من مواردها الخاصة.
    Additional contracts are entered into directly by the African Union, with financial contributions from the European Union. UN ويبرم الاتحاد الأفريقي عقودا إضافية بشكل مباشر اعتمادا على مساهمات مالية من الاتحاد الأوروبي.
    It noted that financial contributions from Parties were vital for the CGE to achieve its work programme for 2003 - 2007. UN وأشار إلى أن المساهمات المالية من الأطراف حيوية لكي ينجز الفريق برنامج عمله للفترة 2003-2007.
    He also believed that DAC would be the most appropriate body to " call in " financial contributions from donors. UN وقال إنه يعتقد أيضا أن لجنة المساعدة الإنمائية هي أنسب الهيئات للقيام " بالتماس " المساهمات المالية من الجهات المانحة.
    Finally, UNCTAD’s technical cooperation activities had gained new momentum as a result of financial contributions from the Governments of China, Italy and Japan, and from the European Commission. UN وأخيراً، اكتسبت أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد زخما جديدا نتيجة المساهمات المالية المقدمة من حكومات الصين وايطاليا واليابان ومن اللجنة اﻷوروبية.
    The Japan Foundation for UNU is a non-governmental organization established in 1985 to serve as a vehicle for financial contributions from Japan's private sector to UNU. UN المؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة منظمة غير حكومية أُنشئت في عام 1985 للعمل كوسيلة لإيصال التبرعات المالية المقدمة من القطاع الخاص الياباني إلى جامعة الأمم المتحدة.
    The consultations were made possible thanks to financial contributions from a number of donors. UN وقد أمكن عقد هذه المشاورات بفضل التبرعات المالية من عددٍ من الجهات المانحة.
    This plan will require measures to be taken by the Ukrainian authorities as well as financial contributions from the international community. UN وستتطلب هذه الخطة من السلطات اﻷوكرانية اتخاذ تدابير كما تتطلب مساهمات مالية من المجتمع الدولي.
    The Secretariat has received financial contributions from the European Union to support the work of the Committee on those four activities. UN 3 - وتسلمت الأمانة مساهمات مالية من الاتحاد الأوروبي لدعم عمل اللجنة في مجال تلك الأنشطة الأربعة.
    Under the pertinent Chilean laws, the acceptance of financial contributions from foreign natural or legal persons or from legal entities that are providers of goods or services or receivers of State subsidies, is prohibited. UN ويُحظر بموجب القوانين الشيلية ذات الصلة قبول مساهمات مالية من أجانب، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أم اعتباريين، أو من كيانات قانونية هي جهات مورّدة لسلع أو خدمات أو جهات متلقية لإعانات مقدمة من الدولة.
    Through this appeal, I am seeking financial contributions from Member States in the amount of $11.2 million to meet priority humanitarian needs in Sierra Leone over the next three months. UN وأنشد من خلال هذا النداء الحصول على مساهمات مالية من الدول اﻷعضاء قدرها ١١,٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية في سيراليون خلال اﻷشهر الثلاثة المقبلة.
    The programme was supported by financial contributions from the Governments of Canada, Saudi Arabia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN وجرى تدعيم البرنامج من مساهمات مالية من حكومات كندا، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمــى وأيرلنـــدا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Those who sought larger financial contributions from India, however, should bear that fact in mind when measuring its contributions. UN بيد أنه ينبغي للجهات التي تسعى إلى الحصول على مزيد من المساهمات المالية من الهند أن تأخذ هذا الأمر في الاعتبار عند حساب مساهماتها.
    Furthermore, we maintain that financial contributions from other developing countries should not be seen as official development assistance from those countries to other countries of the South. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن المساهمات المالية من البلدان النامية الأخرى لا ينبغي النظر إليها باعتبارها مساعدة إنمائية من تلك البلدان إلى بلدان أخرى من بلدان الجنوب.
    57. In 2008, UNIFEM continued to receive financial contributions from bilateral donors, as well as non-traditional donors, including national committees, private foundations and the private sector. UN 57 - وفي عام 2008، استمر تلقي الصندوق المساهمات المالية من الجهات المانحة الثنائية، بالإضافة إلى الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك اللجان الوطنية، والمؤسسات الخاصة والقطاع الخاص.
    61. In 2008 UNIFEM continued to receive financial contributions from bilateral donors, as well as non-traditional donors, including national committees, private foundations and the private sector. UN 61 - وفي عام 2008، استمر تلقي الصندوق المساهمات المالية من مقدمي المعونة الثنائية، بالإضافة إلى مقدمي المعونة غير التقليديين، بما في ذلك اللجان الوطنية، والمؤسسات الخاصة والقطاع الخاص.
    The start-up phase of technical cooperation programmes depends largely on financial contributions from donors. UN 17- ويعتمد استهلال المرحلة الأولية من برامج التعاون التقني إلى حد بعيد على المساهمات المالية المقدمة من المانحين.
    In that regard, he noted that, in 2002 despite the increase in financial contributions from bilateral donors, the share of expenditures in Africa and LDCs had declined. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أنه بالرغم من الزيادة في المساهمات المالية المقدمة من المانحين الثنائيين في عام 2002 انخفضت حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا من النفقات.
    Within the framework of the Copenhagen Accord, Latvia, among other European Union member States, is providing assistance that, along with financial contributions from other key players, helps developing countries fight climate change. UN في إطار اتفاق كوبنهاغن، تقدم لاتفيا، ضمن دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، مساعدات إلى البلدان النامية، من جملة المساهمات المالية المقدمة من جهات رئيسية أخرى، لتعينها على التصدي لتغير المناخ.
    Voluntary financial contributions from these countries and organizations made it possible to complete the guidance document and individual project guidelines and to prepare for pilot projects in developing countries and countries with economies in transition. UN فبفضل التبرعات المالية المقدمة من هذه البلدان والمنظمات تسنى إكمال الوثيقة التوجيهية والمبادئ التوجيهية لكل مشروع على حدة، والإعداد لتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    It was also noted at the meeting that important WHO projects were being jeopardized because of lack of financial contributions from donor countries. UN ٧٣ - وأشير في الاجتماع أيضا الى أن المخاطر تتهدد مشاريع هامة تضطلع بها منظمة الصحة العالمية، وذلك بسبب عدم توفر التبرعات المالية من البلدان المانحة.
    29. Despite its achievements in support of Africa's capacity development and recent efforts by ECA to strengthen IDEP, the Institute has continued to face severe difficulties in its operations due to a steady decline in financial contributions from member States. UN 29- على الرغم من الإنجازات التي حققها المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في سبيل دعم تنمية قدرات أفريقيا والجهود التي بذلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤخراً لتعزيزه، ظل المعهد يواجه صعوبات جمة في الاضطلاع بعملياته جراء الهبوط المستمر في مستوى المساهمات المالية التي تقدمها الدول الأعضاء.
    In addition, the mobilization of resources through triangular funding arrangements is gradually being supplemented by financial contributions from developing countries themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حشد الموارد من خلال ترتيبات تمويل ثلاثية يستكمل تدريجياً بمساهمات مالية من البلدان النامية ذاتها.
    To avoid potential conflicts of interest, the Global Compact does not accept financial contributions from the private sector for its own operations. UN وتحاشياً لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح، فإن الاتفاق العالمي لا يقبل تبرعات مالية من القطاع الخاص لعملياته الذاتية.
    As financial contributions from the donor community are shrinking due to the global financial meltdown, it will be necessary for the Peacebuilding Fund to take stock of its activities with a view to prioritizing the limited resources in order to maximize the benefits. UN وبما أن الإسهامات المالية من الجهات المانحة تتقلص بسبب الانهيار المالي العالمي، فسيكون من الضروري لصندوق بناء السلام تقييم أنشطته بغية إعطاء الأولوية للموارد المحدودة من أجل جني أقصى الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more