"financial contributors" - Translation from English to Arabic

    • المساهمين الماليين
        
    • المساهمة ماليا
        
    • المساهمون الماليون
        
    • مساهمات مالية
        
    • المساهمة بأموال
        
    • المساهمة مالياً
        
    • والمساهمين الماليين
        
    • والمساهمون الماليون
        
    • وبأموال
        
    This mechanism needs to be expanded to include major financial contributors as well. UN وينبغي توسيع تلك الآلية لتشمل المساهمين الماليين الرئيسيين أيضا.
    That assurance had long been and remained fundamental to securing the confidence of major financial contributors, such as his Government, in the work of the Organization. UN ولطالما كانت تلك الضمانة أساسية وما زالت لكفالة ثقة المساهمين الماليين الرئيسيين، مثل حكومة بلده، في عمل المنظمة.
    The higher output was owing to an increase in demand from troop- and police-contributing countries as well as major financial contributors UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، فضلاً عن المساهمين الماليين الرئيسيين
    Major financial contributors are facing economic challenges at home and emerging economies are expanding their reach and influence. UN ويواجه المساهمون الماليون الرئيسيون تحديات اقتصادية داخلية، كما توسِّع الاقتصادات الناشئة نطاق وصولها ونفوذها.
    Japan, Germany and Italy were successfully integrated into the family of nations and are currently the second, third and sixth largest financial contributors to the United Nations. UN وأمكن بنجاح إدماج اليابان وألمانيا وإيطاليا في أسرة الدول، وتمثل حاليا الدول الثانية والثالثة والسادسة التي تقدم أكبر مساهمات مالية إلى الأمم المتحدة.
    It could also be helpful for these to be discussed in advance with, for example, the 15 major financial contributors. UN وقد يكون من المساعد أيضا أن تناقش هذه اﻷمور سلفا، مثلا مع كبار المساهمين الماليين الخمسة عشر.
    The United States delegation has been pleased to serve as facilitator in the selection of candidates for the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission from among those qualifying to serve from the membership category of leading financial contributors to the United Nations. UN كان من دواعي سرور وفد الولايات المتحدة تولي دور الميسِّر في اختيار المرشحين لعضوية اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام من بين المؤهَّلين للعمل في فئة كبار المساهمين الماليين لدى الأمم المتحدة.
    As with several other programmes, the United States cooperates with other financial contributors in implementing these projects. UN وكما هو الحال بالنسبة للعديد من البرامج الأخرى، فإن الولايات المتحدة تتعاون مع سائر المساهمين الماليين في تنفيذ هذه المشاريع.
    The Netherlands is one of the main financial contributors to the yearly conference on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, organized by the Arab Institute of Security Studies in Jordan. UN وهولندا واحدة من المساهمين الماليين الرئيسيين في المؤتمر السنوي المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، الذي نظمه المعهد العربي لدراسات الأمن في الأردن.
    I would like to take this opportunity to inform you of the membership of the Senior Advisory Group, comprising five eminent persons of relevant experience appointed by the Secretary-General, five representatives from major troop contributors, five representatives from major financial contributors and one member from each regional group. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغكم بعضوية هذا الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، الذي يضم خمس شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة اللازمة يعينهم الأمين العام، وخمسة ممثلين عن البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، وخمسة ممثلين عن المساهمين الماليين الرئيسيين، وعضوا واحدا من كل مجموعة إقليمية.
    Some of the major financial contributors, particularly those that took no part in Security Council decisions to create new missions or expand existing ones, might find it even more problematic to secure the domestic political support necessary to pay their contributions. UN فبعض كبار المساهمين الماليين وخاصة من لم يشترك في قرارات مجلس الأمن إنشاء بعثات جديدة أو التوسُّع في بعثات قائمة قد تجد مشاكل أكبر في تأمين الدعم السياسي المحلي اللازم لسداد اشتراكاتها.
    Overall, France and the European Commission have been major financial contributors to the security sector reform process and the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic of the Economic Community of Central African States (ECCAS). UN وعلى الإجمالي، كانت فرنسا والمفوضية الأوروبية من المساهمين الماليين الرئيسيين في عملية إصلاح القطاع الأمني وفي بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    The first series of submissions came from Latin America and were integrated thematically into modules that the co-sponsors could present to potential financial contributors. UN وجاءت المجموعة اﻷولى من كشوف الاحتياجات من أمريكا اللاتينية ، وجرى ادراجها في مجموعات مصنفة حسب المواضيع ، يمكن أن تعرضها الجهتان الراعيتان على المساهمين الماليين المحتملين .
    Special care must also be taken to ensure transparency -- particularly vis-à-vis major financial contributors -- when making decisions to establish and redesign peacekeeping operations. UN ولا بد من العناية بصفة خاصة بضمان الشفافية - ولا سيما إزاء المساهمين الماليين الرئيسيين - عند اتخاذ قرارات بإنشاء وإعادة تصميم عمليات حفظ السلام.
    45. As Chairman of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, Japan had contributed to revitalizing discussions, particularly with a view to enhancing cooperation with major troop- and police-contributing countries, along with other stakeholders, including major financial contributors, the Special Committee on Peacekeeping Operations and regional organizations. UN 45 - واختتم قائلا إن اليابان، بوصفها رئيسة فريق مجلس الأمن العامل المعني بعمليات حفظ السلام، أسهمت في تنشيط المناقشات، وبخاصة بهدف تعزيز التعاون مع البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبالشرطة، إلى جانب أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المساهمون الماليون الرئيسيون، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والمنظمات الإقليمية.
    The Australian Government and the New Zealand Government will be major financial contributors in the land reform project for the next three to five years. UN وستقدم الحكومتان الأسترالية والنيوزيلندية مساهمات مالية كبيرة في مشروع الإصلاح الزراعي هذا خلال الفترة التي تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات قادمة.
    The Commission, officially launched on 23 June 2006, comprises 31 members drawn from the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council, troop-contributing countries and financial contributors. UN وتتألف اللجنة، التي بدأت أعمالها رسميا في 23 حزيران/يونيه 2006، من 31 عضوا من مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والبلدان المساهمة بقوات والجهات المساهمة بأموال.
    Some submissions indicated that multi-stakeholder governance, with special emphasis on the participation of business in decision-making, was of importance in engaging a significant number of businesses as financial contributors to a fund and ensuring its long-term impact. UN وأشارت بعض الردود إلى أن وجود إدارة مشتركة بين جهات معنية متعددة، يتم فيها التركيز بوجه خاص على مشاركة قطاع الأعمال في اتخاذ القرارات، أمر يتسم بالأهمية في تشجيع عدد كبير من قطاعات الأعمال على المساهمة مالياً في الصندوق وضمان تأثيره في الأجل الطويل.
    Noting the value of collaboration among Member States, he emphasized the need for consultations between the Security Council and the major financial contributors on decisions concerning the establishment of new missions or the expansion of existing ones. UN وأشار إلى قيمة التعاون بين الدول الأعضاء وشدد على ضرورة إجراء مشاورات بين مجلس الأمن والمساهمين الماليين الرئيسيين بشأن القرارات التي تتعلق بإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more