"financial crises in" - Translation from English to Arabic

    • الأزمات المالية في
        
    • للأزمات المالية في
        
    • أزمات مالية في
        
    • اﻷزمات المالية
        
    The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    A. financial crises in major developing countries and impacts on the commodity sector 27 - 30 UN ألف - الأزمات المالية في البلدان النامية الرئيسية وآثارها في قطاع السلع الأساسية 27-30
    A. financial crises in major developing countries and impacts on the commodity sector UN ألف - الأزمات المالية في البلدان النامية الرئيسية وآثارها في قطاع السلع الأساسية
    Whilst reiterating the call for an increase in Foreign Direct Investment (FDI) into developing countries, it is essential to ensure the transparency of capital flows with a view to strengthening the early warning system and improving crisis management to mitigate the possible adverse impact of financial crises in the future. UN وفيما جددوا التأكيد على الدعوة إلى زيادة حجم الاستثمارات الأجنبية المباشرة في البلدان النامية، فإنهم ارتأوا أنه من الضروري ضمان شفافية التدفقات المالية من أجل تعزيز نظام الإنذار المبكر وتحسين إدارة شؤون الأزمات حتى يتسنى التخفيف من حدة الآثار السلبية المحتملة للأزمات المالية في المستقبل.
    Some youth become homeless due to financial crises in their families. UN وبعض الشباب يصبحون عديمي المأوى من جراء أزمات مالية في أسرهم.
    We must consider ways of implementing an early warning system that will allow us to detect financial crises in time and thus avoid their harmful effects. UN وينبغي أن ننظر في إيجاد سبل لوضع نظام للإنذار المبكر يمكننا من الكشف عن اﻷزمات المالية في الوقت المناسب، وبالتالي تفادي آثارها الضارة.
    Lastly, since the late 1990s the financial crises in several developing countries have prompted Governments to strengthen scrutiny of their financial systems with a view to reducing their vulnerability to a reversal of capital flows. UN وأخيرا ومنذ أواخر التسعينات، دفعت الأزمات المالية في عدة بلدان نامية الحكومات إلى تعزيز الرقابة على نظمها المالية بغية الحد من قابلية تعرضها إلى انتكاس في التدفقات الرأسمالية.
    Such volatility has often contributed directly to problems in managing interest rates and exchange rates, and to the outbreak of financial crises in emerging market economies. UN وكثيراً ما أسهم هذا التقلب، بصورة مباشرة، في نشوء المشاكل التي تواجَه في إدارة معدلات الفائدة وأسعار الصرف، وفي اندلاع الأزمات المالية في الاقتصادات السوقية الناشئة.
    62. Past experience shows that financial crises in donor countries are followed by a collapse in foreign aid. UN 62 - وتبيّن التجارب السابقة أن هبوطا حادا في حجم المعونة الخارجية يعقب الأزمات المالية في البلدان المانحة.
    The frequency of financial crises in developing countries indicates that macroeconomic stability is, in addition, about maintaining well-regulated domestic financial sectors, sound balance sheets within the banking system and sound external debt structures. UN ويدل تواتر الأزمات المالية في البلدان النامية على أن استقرار الاقتصاد الكلي يستدعي كذلك الاحتفاظ بقطاعات مالية محلية جيدة التنظيم وسلامة كشوف الميزانية داخل النظام المصرفي وسلامة هياكل الديون الخارجية.
    Real income in Latin America, despite serious setbacks due to financial crises in Brazil, Argentina and some smaller countries, grew by 39 per cent, Africa by 55 per cent and the economies in transition by 57 per cent. UN وفي أمريكا اللاتينية، ورغم النكسات الخطيرة التي تعزى إلى الأزمات المالية في البرازيل والأرجنتين وبعض البلدان الأصغر حجما،ً شهد الدخل الحقيقي نمواً بنسبة 39 في المائة، وفي أفريقيا بنسبة 55 في المائة، وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بنسبة 57 في المائة.
    The application of insolvency principles would help not only to make the resolution of financial crises in developing countries more equitable, less costly and less time-consuming, but also to reduce the probability of the occurrence of such crises. UN ومن شأن تطبيق المبادئ المتصلة بحالات الإعسار أن يُساعد ليس فقط في جعل عملية تسوية الأزمات المالية في البلدان النامية أكثر إنصافا، وأقل تكلفة واستغراقا للوقت، بل أيضا في الحد من احتمال حدوث هذه الأزمات.
    Moreover, large fiscal deficits and high public debt-to-GDP ratios have been posing a threat to macroeconomic stability in several of these economies, as shown by the financial crises in Argentina and Turkey in late 2000 and early 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالات العجز الضريبي الكبيرة والنسب المرتفعة للدين الحكومي مقابل الناتج المحلي الإجمالي ظلت تمثل خطرا على استقرار الاقتصاد الكلي في عدد من هذه الاقتصادات، حسبما اتضح من الأزمات المالية في الأرجنتين وتركيا في أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001.
    3. Another way of avoiding financial crises in a globalized world was for each country to have an international payments system able to withstand external economic shocks. UN 3 - واستطرد قائلاً إن من بين الأساليب الأخرى لتفادي الأزمات المالية في عالم العولمة، أن يكون لدى كل بلد نظام مدفوعات دولية قادر على الصمود أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Real income in Latin America, despite serious setbacks due to financial crises in Brazil, Argentina and some smaller countries, grew by 33 per cent, compared to 50 per cent in Africa and 60 per cent in the economies in transition. UN ونما الدخل الحقيقي لأمريكا اللاتينية بنسبة 33 في المائة، رغم انتكاسات حادة بسبب الأزمات المالية في البرازيل والأرجنتين وبعض البلدان الأصغر حجماً، وذلك مقابل 50 في المائة في أفريقيا و60 في المائة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Because many of these countries carry a sizeable amount of debt owed to private creditors, efforts need to be continued to find an internationally agreed mechanism that could help prevent financial crises in the future and lead to more equitable burden-sharing between debtors and creditors in crisis situations. UN ونظرا إلى أن كثيرا من هذه البلدان تتحمل عبئا ضخما من الديون المستحقة لدائنين من القطاع الخاص، فلا بد من مواصلة الجهود لإيجاد آلية متفق عليها دوليا يمكن أن تساعد في تفادي الأزمات المالية في المستقبل، وأن تؤدي إلى تقاسم أكثر تكافؤا للأعباء بين المدينين والدائنين في حالات الأزمات.
    financial crises in emerging market economies have illustrated the risks stemming from the volatility of private international capital flows, especially speculative short-term flows, and also the detrimental effects that the vagaries of international financial markets can have on international trade and sustained growth. UN وقد بينت الأزمات المالية في اقتصادات السوق الناشئة المخاطر الناجمة عن عدم استقرار تدفقات رأس المال الدولي الخاص، ولا سيما تدفقات المضاربة قصيرة الأجل، وكذا الآثار الضارة التي يمكن أن تخلّفها تقلبات الأسواق المالية الدولية على التجارة الدولية والنمو المستمر.
    25. The increased frequency of financial crises in the 1990s has renewed interest in regional monetary cooperation as a means of achieving greater regional financial stability. UN 25 - أدت الوتيرة المتزايدة للأزمات المالية في التسعينات إلى تجدد الاهتمام بالتعاون النقدي الإقليمي بوصفه وسيلة لتحقيق المزيد من الاستقرار المالي الإقليمي.
    Work on the Principles had begun in 1999 as a result of the financial crises in Asia and other regions of the world and had culminated in the approval of the Principles by the World Bank's Board of Directors in 2001. UN وقد بدأ العمل على صوغ المبادئ في عام 1999 نتيجة للأزمات المالية في آسيا ومناطق أخرى في العالم، وتُوِّج هذا العمل بالموافقة على المبادئ في مجلس مديري البنك الدولي في عام 2001.
    11. The increasingly frequent financial crises in the 1990s had renewed interest in regional monetary cooperation as a means of achieving greater regional financial stability. UN 11 - وقال إن الوتيرة المتزايدة للأزمات المالية في التسعينيات، جددت الاهتمام بالتعاون النقدي الإقليمي كوسيلة لتحقيق مزيد من الاستقرار المالي الإقليمي.
    Compulsory national service takes away sons who should be tending family farms, which causes financial crises in farming communities. UN وتنتزع الخدمة الوطنية الإلزامية أبناءً ينبغي أن يرعوا مزارع أسرهم، والنتيجة أزمات مالية في المجتمعات المزارِعة.
    Misalignment of macroeconomic variables can create financial crises in the union, threaten its survival, and make it challenging to foster regional trade. UN ويمكن أن يؤدِّي التباين بين متغيرات الاقتصاد الكلي إلى أزمات مالية في الاتحاد، ويهدد بقاءه، ويجعل من الصعب تعزيز التجارة الإقليمية.
    The deep financial crises in Mexico and East Asian countries are recent examples of the fickleness of capital flows, and especially of portfolio investment. UN وتشكل اﻷزمات المالية الحادة التي شهدتها المكسيك وبلدان شرقي آسيا أمثلة حديثة لعدم استقرار التدفقات المالية، وبخاصة استثمارات الحوافظ المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more