"financial crisis has" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية قد
        
    • أدت الأزمة المالية
        
    • أثبتت الأزمة المالية
        
    • ما كان للأزمة المالية
        
    • وقد سلطت الأزمة المالية
        
    • وقد ألقت الأزمة المالية
        
    Although the financial crisis has cast a dark cloud over the global economy, the situation in Indonesia has not been completely bleak. UN ورغم أن الأزمة المالية قد ألقت بغيوم قاتمة على الاقتصاد العالمي، فإن الحالة في إندونيسيا لم تكن قاتمة تماما.
    The financial crisis has also pushed the balance sheets of firms, households, banks and governments into the red, thereby further undermining restoration of investment demand and household consumption. UN كما أن الأزمة المالية قد ألقت أعباءً على ميزانيات الشركات والأسر والمصارف والحكومات بلغت حدوداً خطيرة، مما أفضى إلى زيادة تقويض انتعاش الطلب الاستثماري والاستهلاك الأُسري.
    The global financial crisis has brought an abrupt end to a long era of global growth. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    The financial crisis has led to a credit crunch and lowered asset values, constraining household spending and curtailing production and trade. UN فقد أدت الأزمة المالية إلى انهيار الائتمان وانخفاض قيم الأصول، مما يحد من إنفاق المستهلكين ويقلص الإنتاج والتجارة.
    The financial crisis has demonstrated that this responsibility does lie solely with developing countries. UN لقد أثبتت الأزمة المالية أن هذه المسؤولية تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو وحدها.
    41. Experts highlighted the disruptive impact the financial crisis has had on trade, and the discussion covered a number of core themes that have affected access to financial resources: UN 41- وسلَّط الخبراء الضوء على ما كان للأزمة المالية من أثر تخريبي على التجارة، وشمل النقاش عدداً من المواضيع الأساسية التي أثرت على إمكانية الحصول على الموارد المالية:
    The Asian financial crisis has highlighted the deficiencies of the existing international system. UN وقد سلطت الأزمة المالية الآسيوية الأضواء على العيوب القائمة في النظام الدولي الحالي.
    The global economic and financial crisis has further lessened the likelihood of Africa's achieving the Millennium Development Goals. UN وقد ألقت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بمزيد من الظلال على آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    An assessment of previous financial crises in developed countries shows that, in some countries, financial crisis has led to significantly lower aid disbursements. UN ويبين تقييم آثار الأزمات المالية السابقة في البلدان المتقدمة أن الأزمة المالية قد أدت إلى انخفاض كبير في حجم المعونة التي يقدمها بعض هذه البلدان.
    The current financial crisis has led to severe cuts in public spending, resulting in great unemployment amongst artists, the closure of art institutions, and a shift towards private sponsorship. UN وقد أدت الأزمة المالية الحالية إلى تخفيضات حادة في الإنفاق العام، مما نتجت عنه بطالة كبيرة فيما بين الفنانين، وإغلاق مؤسسات فنية، والانتقال إلى طلب الرعاية من القطاع الخاص.
    Furthermore, the global financial crisis has heightened nationalistic tendencies concerning job-protection measures, particularly in developed countries. UN علاوة على ذلك، أدت الأزمة المالية العالمية إلى رفع حدة المشاعر القومية بشأن تدابير حماية الوظائف، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو.
    The financial crisis has diminished prospects for private capital flows to the region. UN 13- أدت الأزمة المالية إلى خفض توقعات تدفقات رأس المال الخاص إلى المنطقة.
    34. The current financial crisis has led to a greater appreciation of the role of alternative financial institutions and the vulnerabilities in relying on a single form of economic/financial enterprise. UN 34 - أدت الأزمة المالية الراهنة إلى زيادة إدراك دور المؤسسات المالية البديلة وأوجه الضعف في الاعتماد على شكل واحد من أشكال المؤسسات الاقتصادية/المالية.
    Further, the recent global financial crisis has underlined the significant exposure of African countries to external shocks owing to their heavily reliance on existing sources of finance. UN وعلاوة على ذلك، أثبتت الأزمة المالية العالمية الأخيرة أن البلدان الأفريقية تتعرض بدرجة كبيرة للصدمات الخارجية بسبب اعتمادها الكبير على المصادر الحالية للتمويل.
    Although the international financial crisis has had a considerable negative impact, the Chinese Government has persisted in the people-oriented scientific outlook on development, combined handling of the international financial crisis with the protection of human rights and carried out a series of measures to maintain economic growth, promote reforms and improve the livelihood of people. UN ورغم ما كان للأزمة المالية الدولية من أثر سلبي ملحوظ، فقد واصلت الحكومة الصينية منظورها الاستشرافي العلمي للتنمية الموجهة لخدمة الشعب، الذي يجمع بين معالجة الأزمة المالية الدولية وحماية حقوق الإنسان، حيث اتخذت سلسلة من التدابير الرامية إلى الحفاظ على النمو الاقتصادي وتعزيز الإصلاحات وتحسين معيشة الشعب.
    The Asian financial crisis has highlighted the deficiencies of the existing international system. UN وقد سلطت الأزمة المالية الآسيوية الأضواء على العيوب القائمة في النظام الدولي الحالي.
    The ongoing financial crisis has further highlighted the urgent need to take concrete action in order to restructure international governance architectures in a manner that reflects current realities and provides for the enhanced representation of developing countries. UN وقد ألقت الأزمة المالية المستمرة المزيد من الأضواء على الحاجة الملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة لإعادة هيكلة بنيان الحكم العالمي بطريقة تعبر عن حقائق الواقع الحالية وتسمح بتحسين تمثيل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more