"financial difficulties of the" - Translation from English to Arabic

    • الصعوبات المالية التي
        
    • المصاعب المالية التي
        
    • إن الصعوبات المالية
        
    • للصعوبات المالية التي
        
    • للمصاعب المالية
        
    The reason for the financial difficulties of the United Nations was late payment and non-payment by major contributors. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    However, the financial difficulties of the United Nations have prevented the implementation of the monitoring operation at the present time. UN ولكن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة حالت دون تنفيذها في الوقت الحاضر.
    The financial difficulties of the United Nations are real, but no price can be put on peace. UN إن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة صعوبات حقيقية، ولكن إحلال السلام لا يقدر بأي ثمن.
    After the financial difficulties of the 1990s, there was now an operational budget surplus. UN وأضاف يقول انه عقب المصاعب المالية التي صودفت في التسعينات، أصبح هناك الآن فائض في الميزانية التشغيلية.
    Also expressing concern about the delays in submission of budget documents until well into the financial period of the United Nations Operation in Somalia II, which have contributed to the financial difficulties of the Operation, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم تقديم وثائق الميزانية إلا بعد انقضاء مدة طويلة من الفترة المالية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، اﻷمر الذي أسهم في المصاعب المالية التي تواجهها العملية،
    Given the financial difficulties of the United Nations, however, his delegation had abstained in the vote on paragraph 4. UN ولكن نظرا للصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة ٤.
    He hoped that the Secretariat would be able to improve the situation, despite the current financial difficulties of the United Nations. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷمانة العامة من معالجة هذا اﻷمر رغم الصعوبات المالية التي تشهدها اﻷمم المتحدة حاليا.
    What is of special concern to us is that the financial difficulties of the Organization are affecting its performance and endanger the progress of reforms. UN وما يشغلنا بصفة خاصة هو أن الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة تؤثر على أدائها وتعرض عملية اﻹصلاح للخطر.
    The gap between the reserves and the total amount owing illustrates clearly the financial difficulties of the Organization. UN والفجوة القائمة بين الاحتياطيات وإجمالي المبلغ المستحق الدفع تبين بوضوح الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    3. The United Nations Special Account was established in 1965 to receive voluntary contributions to solve the financial difficulties of the Organization. UN ٣ - وأنشئ الحساب الخاص لﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٥ لتلقي التبرعات المقدمة لحل الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    My delegation is in favor of constructive discussions during the current session which would explore ways and means of alleviating the current financial difficulties of the United Nations. UN ووفد بلادي يؤيد إجراء مناقشات بناءة خلال هذه الدورة تستكشف السبل والوسائل لتخفيف حدة الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة حاليا.
    17.4 The decrease of $14,300 relates to savings under the different programmes, partly owing to the effect of restrictions on travel in the light of the financial difficulties of the Organization. UN ١٧-٤ يتصل النقصان البالغ ٣٠٠ ١٤ دولار بالوفورات المتحققة في إطار برامج مختلفة والتي نتجت جزئيا عن القيود المفروضة على السفر في ضوء الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    Requests the Executive Secretary of ECA to make proposals, in consultations with the Secretary-General of the United Nations and with the Governing Council, to alleviate the financial difficulties of the Institute based on the modalities used in UN training institutes with similar missions. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام، بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الإدارة، بتقديم مقترحات للتخفيف من الصعوبات المالية التي يواجهها المعهد، استناداً إلى الطرق المتبعة في معاهد التدريب التابعة للأمم المتحدة ذات الرسالة المماثلة؛
    The Fifth Committee should give more favourable consideration to the solution proposed by Iraq, which would help to ease the financial difficulties of the Organization. UN وأوصى اللجنة الخامسة بإيلاء مزيد من الاهتمام للحل الذي عرضه العراق والذي يساهم في التخفيف من المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة.
    However, any reform that does not take into account the current financial difficulties of the Organization clearly cannot produce the expected results. UN وما من شك في أن أي إصلاح ﻷجهزة اﻷمم المتحدة لا يأخذ بعين الاعتبار المصاعب المالية التي تمر بها المنظمة، لن يأتي بالنتائج المتوخاة.
    This crisis, in our opinion, could, in spite of its complexity, be viewed as growing pains, and this is evident in two particular areas that are closely interrelated: the financial difficulties of the Organization and the vertiginous increase in the number and functions of peace-keeping operations. UN فهذه اﻷزمة على تعقيدها، يمكن أن ينظر اليها في رأينا، على أنها اﻵلام المصاحبة للنمو ويتضح ذلك على اﻷخص في مجاليين وثيقي الصلة ببعضهما وهما: المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة، والزيادة، المتعاظمة الى حد يصيب المرء بالدوار، في عدد ومهام عمليات حفظ السلام.
    23.5 The decrease of $117,300 results from a high vacancy rate in the Commission and the travel restrictions imposed by the Secretary-General in view of the financial difficulties of the Organization. UN ٢٣-٥ يعود النقص البالغ ٣٠٠ ١١٧ دولار إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة في اللجنة وإلى القيود المفروضة على السفر من قبل اﻷمين العام بسبب المصاعب المالية التي تعانيها المنظمة.
    With regard to the overall financial difficulties of the United Nations, he said that an analysis of the revenue side of the budget must be accompanied by an analysis of expenditures, and that a more transparent form of auditing - preferably external auditing - was equally important. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بمجمل المصاعب المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، قال إن تحليل جانب اﻹيرادات من الميزانية يجب أن يصحبه تحديد للنفقات، وينبغي إيجاد شكل أكثر وضوحا من أشكال مراجعة الحسابات، ومن اﻷفضل أن تكون مراجعة الحسابات خارجية.
    32. In my last report to the Council, I stressed that, in the final analysis, poverty is the breeding ground for the instability that exists in the Central African Republic and that it is largely as a result of the financial difficulties of the State that the political and economic situation has become so precarious. UN 32 - وقد أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس على أن الفقر، في نهاية المطاف، يشكل التربة التي تغذي عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن المصاعب المالية التي تواجهها الدولة هي التي تسببت إلى حد كبير في هشاشة الوضع السياسي والاقتصادي.
    16. The continuing financial difficulties of the Organization were the direct consequence of the non-payment of substantial arrears and overdue contributions by some major contributors. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن الصعوبات المالية التي ما زالت تواجهها المنظمة هي نتيجة مباشرة لتخلف بعض كبار المساهمين عن دفع مبالغ كبيرة من المتأخرات والاشتراكات المستحقة.
    My delegation is ready to offer its full cooperation in working with other delegations in our common search for a satisfactory resolution of the financial difficulties of the Organization, including the problem of improvement of the methodology for determining the scale of assessments. UN إن وفد بلادي مستعد لتقديم تعاونه الكامل في العمل مع الوفود اﻷخرى في سعينا المشترك من أجل إيجاد حل مرض للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، بما فيها مشكلة تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    We hope that the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations will achieve a comprehensive and consensus solution to the current financial difficulties of the Organization. UN ونأمل أن يحقق الفريــق العامــل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة حلا شاملا إجماعيا للمصاعب المالية الراهنة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more