"financial equilibrium" - Translation from English to Arabic

    • التوازن المالي
        
    A constant premium is established to guarantee financial equilibrium and permit accumulation of a reserve fund. UN وهناك قسط ثابت محدد لضمان التوازن المالي والسماح بتكوين صندوق احتياطي.
    In that respect, the effort to achieve financial equilibrium in the public sector was stepped up, prudent monetary policies were adopted and exchange rate trends were monitored in order to ensure compatibility with anti-inflationary goals. UN وفي هذا الصدد، تضاعف الجهد الرامي إلى تحقيق التوازن المالي للقطاع العام، وجرى اﻷخذ بسياسات نقدية حكيمة ومراقبة اتجاهات أسعار الصرف بغية ضمان التناغم مع أهداف مكافحة التضخم.
    These trade surpluses result from the current architecture of the international financial system and are a means of protection against the crises that can arise in the area of external financing, as well as a way to maintain the financial equilibrium of the countries concerned. UN وينتج هذا الفائض التجاري من المعمار الحالي للنظام المالي الدولي وهو وسيلة للحماية من الأزمات التي يمكن أن تنشب في مجال التمويل الخارجي، وكذلك وسيلة للحفاظ على التوازن المالي للبلدان المعنية.
    The focus in transitional countries is on transforming postal administrations into postal businesses capable of providing high quality, competitive products and services, while achieving financial equilibrium. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ينصب تركيز الاتحاد على تحويل الإدارات البريدية إلى مشاريع بريدية قادرة على تقديم منتوجات وخدمات تنافسية عالية الجودة تحقق في الوقت نفسه التوازن المالي.
    While increasing the efficiency of financial management, the Cuban public administration has had to re-establish domestic financial equilibrium and ensure an adequate balance between development costs and fixed costs. UN وجنبا إلى جنب مع زيادة فعالية الإدارة المالية، تعين على اﻹدارة العامة الكوبية إعادة إقامة التوازن المالي المحلي وكفالة إيجاد التوازن السليم بين تكاليف التنمية والتكاليف الثابتة.
    It is our ardent hope that, above and beyond their current demands for adjustments to achieve financial equilibrium and balanced budgets, those institutions will take new measures to reorient that programme towards true recovery accompanied by an economic take-off and sustainable development. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تمضي هذه المؤسسات شوطا أبعد فلا تقف عند طلباتها الحالية بإجراء تعديلات لتحقيق التوازن المالي وإزالة العجز في الميزانيات، بل تتخذ تدابير جديدة ﻹعادة توجيه ذلك البرنامج صوب انعاش حقيقي تصحبه انطلاقة اقتصادية وتنمية مستدامة.
    (b) The administrative expenses charged to the Fund should not be increased to relieve organizations of the budgetary cuts that have been imposed on them, as this would have negative implications on the Fund's long-term financial equilibrium; UN )ب( لا ينبغي زيادة المصاريف اﻹدارية المقيدة على الصندوق ﻹعفاء المنظمات من تخفيضات الميزانية التي فرضت عليها، ﻷنه تترتب على تلك التخفيضات آثار سلبية تؤثر على التوازن المالي الطويل اﻷجل للصندوق؛
    (b) Domestic and external financial equilibrium; UN )ب( التوازن المالي في الداخل والخارج؛
    8. Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, more than a decade after the onset of the external debt crisis, its structural causes persisted, for the strategy employed had essentially been aimed at maintaining the financial equilibrium of the credit institutions. UN ٨ - السيد العمامرة )الجزائر(، تكلم باسم مجموعة الدول السبعة والسبعين والصين، فأشار الى أنه انقضى أكثر من عقد منذ بداية أزمة الديون الخارجية، والى أن اﻷسباب الكامنة وراءها لا تزال باقية، ﻷن الاستراتيجية التي طُبقت كانت تستهدف أساسا المحافظة على التوازن المالي للمؤسسات الدائنة.
    This is often balanced by the requirement that other changes may be made to the contract as may be necessary to restore the original financial equilibrium between the parties and to preserve the contract’s general value for the private contracting party (see chap. V, “Infrastructure development and operation”, ___). UN وكثيرا ما يوازن ذلك باشتراط أنه يجوز ادخال تغييرات أخرى على العقد ، بحسب الاقتضاء ، بغية اعادة التوازن المالي اﻷصلي بين الطرفين والحفاظ على القيمة العامة للعقد للطرف الخصوصي المتعاقد )أنظر الفصل الخامس ، " تنمية البنية التحتية وتشغيلها " ، ـــ( .
    This is often balanced by the requirement that other changes may be made to the contract as may be necessary to restore the original financial equilibrium between the parties and to preserve the contract’s general value for the private contracting party (see chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 126-130). UN وكثيرا ما يوازن ذلك باشتراط أنه يجوز إدخال تغييرات أخرى على العقد، بحسب الاقتضاء، بغية إعادة التوازن المالي الأصلي بين الطرفين والحفاظ على القيمة العامة للعقد للطرف المتعاقد من القطاع الخاص (انظر الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 126-130).
    We have taken measures to consolidate parliamentary democracy through constitutional means; to restore financial equilibrium through austerity and structural adjustments while enhancing business incentives and economic liberalization; to combat corruption, drugs and terrorism — which is often sponsored from abroad — through effective law enforcement and speedy and fair justice. UN وقد اتخذنا تدابير لتعزيز الديمقراطية البرلمانية من خلال الوسائل الدستورية؛ واستعادة التوازن المالي من خلال التقشف والتعديلات الهيكلية مع تعزيز الحوافز التجارية وتحرير الاقتصاد؛ ومكافحة الفساد والمخدرات واﻹرهاب والمدعوم من الخارج في أغلب اﻷحيان - من خلال إنفاذ القانون بفعالية وتطبيق العدالة بسرعة وإنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more