"financial facilities" - Translation from English to Arabic

    • التسهيلات المالية
        
    • المرافق المالية
        
    • تسهيلات مالية
        
    • مرافق التمويل
        
    The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. UN وستظل متاحة مجموعة التسهيلات المالية بكاملها، بما في ذلك الترتيبات الاحترازية.
    In practice, however, the financial facilities granted to women by the three main credit institutions in Jordan, namely, the Housing Bank, the Cooperative Bank and the Industrial Development Bank, are commensurate with a limited income. UN لكن من ناحية عملية فإن التسهيلات المالية الممنوحة لﻹناث في ثلاث مؤسسات إقراض رئيسية في اﻷردن، هي بنك اﻹسكان والبنك التعاوني وبنك اﻹنماء الصناعي، كراتب محدود.
    (ix) Make credit and other financial facilities more readily available to farmers, in particular small-scale farmers, woman farmers and rural cooperatives, including through loan subsidies and guarantees and microcredit; UN ' 9` زيادة تيسير إتاحة القروض وغيرها من التسهيلات المالية للمزارعين، وخاصة صغار المزارعين والمزارعات والجمعيات التعاونية الريفية، وذلك بطرق مثل تقديم إعانات القروض والضمانات والائتمان البالغ الصغر؛
    Even in cases where security is provided, some financial institutions still require the involvement of a male reference point in order to give full access to financial facilities. UN وحتى في الحالات التي يتم فيها تقديم ضمان تشترط بعض المؤسسات المالية ذكر اسم شخص من الجنس الآخر في طلب الائتمان لكي توافق على تمكين النساء من القدرة الكاملة على الوصول إلى المرافق المالية.
    Those involved in sponsoring terrorism have sought to use international financial facilities for their criminal activities. UN - وقد سعى الضالعون في رعاية الإرهاب إلى استعمال المرافق المالية الدولية من أجل أنشطتهم الإجرامية.
    International organizations should provide rapid and favourable financial facilities to food-deficit countries, while market distortions were addressed. UN وينبغي للمنظمات الدولية تقديم تسهيلات مالية سريعة ومواتية لبلدان العجز الغذائي، مع التصدي لتشوهات السوق.
    financial facilities should be provided to attract private sector investment. UN وينبغي توفير تسهيلات مالية لجذب استثمار القطاع الخاص.
    " In order that international financial facilities, particularly the International Development Association (IDA), have more positive effects on development, the commitments for their replenishment, including the eleventh replenishment of IDA, should be fully implemented in a timely manner. UN " وكي ما تؤثر مرافق التمويل الدولية، لا سيما المؤسسة اﻹنمائية الدولية، بصورة أكثر إيجابية في التنمية، ينبغي تنفيذ الالتزامات المعقودة بتجديد مواردها، بما في ذلك العملية الحادية عشرة لتجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب.
    Through the establishment Social Protection Fund (SPF) and other such Funds, the government will address women's need to access financial facilities to promote small-scale businesses. UN وستعالج الحكومة، عن طريق إنشاء صندوق الحماية الاجتماعية وغيره من الصناديق، حاجة المرأة إلى الحصول على التسهيلات المالية لتعزيز الأعمال التجارية الصغيرة.
    (vii) Developing and supporting local financial institutions and markets, including pooled financial facilities, revolving funds, loan guarantees and microcredit facilities; UN ' 7` إقامة مؤسسات وأسواق مالية محلية ودعمها، وذلك بعدة وسائل من بينها جمع التسهيلات المالية والصناديق المتجددة الموارد وضمانات القروض والتسهيلات الإئتمانية الصغيرة؛
    financial facilities of the Authority UN التسهيلات المالية للسلطة
    Zaire - which has seen itself arbitrarily and vexingly deprived, under the pressure of certain Western Powers, of access to financial facilities and to bilateral and multilateral assistance at a time when its people has the greatest need - hopes that the new era in the offing will provide an opportunity for all its partners to assist it to revive its collapsed economy. UN إن زائير - التي بسبب ضغوط دول غربية معنية وجدت نفسها محرومة على نحو تعسفي مربك من الوصول إلى التسهيلات المالية والمساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وذلك في وقت صارت حاجة الشعب فيه على أشدها - نأمل أن تهيئ الحقبة الجديدة التي تلوح في اﻷفق الفرصة لكل شركائها لمساعدتها في إنعاش اقتصادها المنهار.
    20. In paragraph 4 of its decision 91/32 of 25 June 1991, the Governing Council established a $627 million earmarking for fifth cycle programme support costs and a set of new arrangements for agency support costs involving a range of new financial facilities. UN ٢٠ - في الفقرة ٤ من المقرر ٩١/٣٢ المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩١، حدد مجلس الادارة مخصصا مقداره ٦٢٧ مليون دولار من أجل تكاليف الدعم البرنامجي بالدورة الخامسة، ومجموعة من الترتيبات الجديدة التي تتصل بتكاليف دعم الوكالات، وهي تتضمن طائفة من التسهيلات المالية.
    A. Problems and constraints Problems and constraints on the pursuit of activity in this sector included the fact that lines of credit were inoperative and that it took a long time to satisfy the conditions integral to using the financial facilities in place, not to mention the continuous stoppages at fish meal production units because of obsolete equipment. UN 116- لوحظ من بين المشاكل والضغوط التي تواجه ممارسة النشاط في هذا القطاع أن خطوط الائتمان غير فعالة وأن الآجال الطويلة المطلوبة لاحترام الشروط اللازمة لاستخدام التسهيلات المالية غير قائمة، وكذلك الجمود المستمر في وحدات إنتاج دقيق السمك، بسبب الإهمال التقني للتجهيزات.
    Those involved in sponsoring terrorism have sought to use international financial facilities for their criminal activities. UN - وقد سعى الضالعون في رعاية الإرهاب إلى استعمال المرافق المالية الدولية من أجل أنشطتهم الإجرامية.
    So that international financial facilities, particularly the International Development Association, have more positive effects on development, the commitments for their replenishment should be fully implemented in a timely manner, thereby contributing more effectively to development. UN ولجعل المرافق المالية الدولية - خاصة الرابطة اﻹنمائية الدولية - تؤثر على التنمية بصورة أكثر إيجابية، يتعين الوفاء التام في حينه بالالتزامات المتعلقة بتغذيتها، بما يسهم في التنمية بشكل أكثر فعالية.
    This was to be provided through new local financial facilities that were created for the purpose of upscaling the Slum Upgrading Facility concept throughout the four pilot countries. UN وكان من المقرر أن يتم ذلك عبر المرافق المالية المحلية الجديدة التي أُنشئت من أجل النهوض بمفهوم مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كامل البلدان التجريبية الأربعة.
    There are financial facilities for purchases of seed, granted to individual farmers as well as to agricultural companies. UN وتمنح للمزارعين الفرادى تسهيلات مالية لشراء البذور كما تمنح أيضا للشركات الزراعية.
    With a view to the solidification of social justice and equality for all citizens of the country, the Government considers extraordinary financial facilities to help religious minorities' associations, within the total annual budget of the country. UN ومن أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة لجميع المواطنين، تنظر الحكومة في إتاحة تسهيلات مالية استثنائية في إطار الميزانية الإجمالية السنوية لمساعدة رابطات الأقليات الدينية.
    In theory, there is no discrimination against women with respect to the granting of financial facilities, since credit institutions apply the same conditions to both sexes. UN ليس هناك أي تمييز ضد منح المرأة تسهيلات مالية من ناحية نظرية حيث أن شروط الائتمان للمؤسسات تنطبق بدرجة متساوية على الجنسين.
    (a) Strengthen measures to encourage investment in the tourism industry and entreprise development in the wider tourism economy, in particular, through increased access to financial facilities and the development of human resources; UN (ا) تعزيز التدابير لتشجيع الاستثمار في صناعة السياحة وتطوير المشاريع في اقتصاد السياحة الأوسع نطاقاً، ولا سيما بواسطة زيادة الوصول إلى مرافق التمويل وتنمية الموارد البشرية؛
    23. In response to the financing needs of developing countries in the face of the global financial and economic crisis, the international community substantially increased funding and reform of concessional financial facilities at the International Monetary Fund (IMF) and the multilateral development banks. UN 23- استجابة لاحتياجات التمويل للبلدان النامية في ضوء الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، ضاعف المجتمع الدولي حجم التمويل بدرجة كبيرة فضلاً عن إصلاح مرافق التمويل التسهيلي لصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more