"financial flexibility" - Translation from English to Arabic

    • المرونة المالية
        
    • مرونة مالية
        
    • بالمرونة المالية
        
    However, greater financial flexibility must be accompanied by sufficient transparency and accountability. UN ولكن زيادة المرونة المالية يجب أن تقترن بقدر كاف من الشفافية والخضوع للمحاسبة.
    The possibility of a special capital increase for the International Finance Corporation had been explored, aimed at enhancing its financial flexibility. UN وقد جرى بحث إمكانية زيادة خاصة لرأس مال مؤسسة التمويل الدولية، وذلك بهدف تعزيز المرونة المالية للمؤسسة.
    It was also depriving the United Nations of the financial flexibility to fund new peacekeeping missions in a timely manner. UN كما أنه يُحرم الأمم المتحدة من المرونة المالية في تمويل بعثات جديدة لحفظ السلام في حينها.
    Thus, the absence of financial flexibility endangers the Organization’s very existence and leaves a globally important organization managed without the predictable, assured financial support of its members. UN وبذا، فإن غياب المرونة المالية يعرض وجود المنظمة ذاته للخطر ويترك هذه المنظمة العالمية الهامة لتُدار بدون تقديم أعضائها الدعم المالي القابل للتوقع والمضمون.
    In some organizations, Member States responded by providing more financial flexibility and increasing access to emergency funds. UN فقد استجابت الدول اﻷعضاء، في حالة بعض الوكالات، من خلال توفير مرونة مالية أكبر وزيادة إمكانية الوصول إلى اﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ.
    The need for UNFPA to have financial flexibility was noted. UN وأشير إلى حاجة صندوق الأمم المتحدة للسكان لأن يتمتع بالمرونة المالية.
    In practice, however, only a partial resource base had been provided and, with the loss of financial flexibility, the Organization’s very existence was endangered. UN بيد أنه لم يتم توفير قاعدة موارد إلا جزئيا، وبسبب فقدان المرونة المالية يتعرض وجود المنظمة ذاته إلى الخطر.
    With consolidation, this freefloating balance will be discontinued, and therefore the financial flexibility of the Organization will decline with respect to previous periods. UN ومع الدمج، سوف ينقطع الرصيد العائم دون قيود، ولهذا سوف تنخفض المرونة المالية للمنظمة مقارنة بفترات سابقة.
    The remaining excess cash reserve will be removed at the end of 2007 during consolidation, which will further reduce financial flexibility. UN وسوف يختفي الاحتياطي النقدي الزائد في نهاية عام 2007 أثناء الدمج، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى خفض آخر في المرونة المالية.
    In these circumstances, 93-71544 (E) 171293 /... the Secretary-General's authority to enter into commitments that he certifies relate to the maintenance of peace and security provide him with an essential measure of financial flexibility. UN وفي هذه الظروف، فإن اﻹذن لﻷمين العام بعقد التزامات يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن إنما يتيح له قدرا ضروريا من المرونة المالية.
    Like the Secretary-General, the Nordic countries find it necessary to ensure the United Nations financial flexibility through cash reserves commensurate with the level of expenditures of the Organization. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي، ترى، مثل اﻷمين العام، ضرورة ضمان المرونة المالية لﻷمم المتحدة عن طريق احتياطيات نقدية تتناسب مع مستوى إنفاق المنظمة.
    We agree in principle that providing field leaders with more financial flexibility will allow them to react more quickly to events on the ground. UN إننا نتفق من حيث المبدأ على أن إعطاء القادة في الميدان مزيدا من المرونة المالية يتيح لهم إمكانية التصرف بسرعة أكبر تجاه الأحداث على أرض الواقع.
    The Secretary-General's authority to enter into commitments that he certifies relate to the maintenance of peace and security provides him with an essential measure of financial flexibility. UN وأن سلطة اﻷمين العام في الدخول بالالتزامات التي يقرر أنها تتعلق بصون السلم واﻷمن الدولي تزوده بقدر أساسي من المرونة المالية.
    In a few years, the Organization had reached the point where it had little if any financial flexibility, was highly illiquid and rested on a precarious financial footing. UN وفي بضع سنوات، بلغت المنظمة درجة تفتقر فيها إلى المرونة المالية أو تكاد، واشتدت حاجتها إلى السيولة النقدية وأصبحت في وضع مالي غير مستقر.
    However, the discontinuation of the accumulated excess balance of the off-budget funds and reserves; the decline in the cash balance of off-budget funds and reserves, particularly in the building account; and the weak financial position of the technical cooperation fund, would together reduce the financial flexibility of the Organization compared to previous years. UN غير أن توقف الزيادة التراكمية في رصيد الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، وانخفاض الرصيد النقدي للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، خاصة في حساب المبنى، وضعف الموقف المالي لصندوق التعاون الفني، كل هذا من شأنه أن يقلل من المرونة المالية للمنظمة مقارنة بالسنوات السابقة.
    His delegation nevertheless reacted with caution to the Secretary-General's proposal to provide a degree of financial flexibility by suspending certain of the Financial Regulations and Rules of the United Nations to allow the Organization to retain sums owed to Member States from closed peacekeeping missions. UN لكنَّ وفده ردَّ بحذر على اقتراح الأمين العام تقديم قدر من المرونة المالية بتعليق بعض مواد النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لتمكين المنظمة من الاحتفاظ بمبالغ مستحقة للدول الأعضاء من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    14. The only financial flexibility available to the Organization lay in the unencumbered balance of $83 million in the budgets of closed peacekeeping missions. UN 14 - واسترسل قائلا إن المرونة المالية الوحيدة المتاحة للمنظمة تكمن في الرصيد غير المنفق البالغ 83 مليون دولار في ميزانيات بعثات حفظ السلام التي أغلقت.
    Loans enable women to maintain acceptable levels of income, but given the small amounts involved, they do not encourage accumulation in the economic sense of the word. They do, however, provide a certain degree of financial flexibility. UN وتتيح القروض للمرأة إمكانية الحفاظ على دخلها في مستوى مقبول، غير أنها لا تشجع على التراكم بالمعنى الاقتصادي للفظ، بما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بقروض صغيرة، وتتيح القروض أيضا للمرأة بعض المرونة المالية.
    The change in the National Health Insurance Law was made in order to allow greater financial flexibility for the health-care providers, as an incentive to reduce unnecessary use of medical services, and to reduce the budget deficits of the health-care providers. UN 403- لقد أجري التغيير في قانون التأمين الصحي الوطني لإتاحة قدر أكبر من المرونة المالية لمقدمي الخدمات الصحية، وكحافز لتخفيض الاستخدام غير الضروري للخدمات الطبية، ولتخفيض العجوزات في ميزانيات مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    32. In the past few years the Organization has reached a point where it has little, if any, financial flexibility and is highly illiquid. UN ٣٢ - وفي خلال السنوات القليلة الماضية، بلغت المنظمة نقطة لم تعد تتمتع فيها بأي مرونة مالية تذكر، فضلا عن انعدام السيولة بدرجة عالية.
    Secondly, while we strongly support the overarching principles and approach of the Secretary-General's report, we would like to see further clarity on the recommendations relating to financial flexibility. UN ثانيا، لئن كنا نؤيد تأييدا قويا النهج والمبادئ ذات الأهمية القصوى لتقرير الأمين العام، فإننا نود أن نرى مزيدا من الوضوح بشأن التوصيات المتعلقة بالمرونة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more