"financial imbalances" - Translation from English to Arabic

    • الاختلالات المالية
        
    • اختلالات مالية
        
    • باختلالات التوازن المالي
        
    • في التوازن المالي
        
    • والاختلالات المالية
        
    Some forms of capital control should be implemented, in order to mitigate financial imbalances. UN وينبغي تنفيذ بعض أشكال الرقابة على رأس المال من أجل التخفيف من الاختلالات المالية.
    financial imbalances have continued unabated and there are concerns about the subdued impact in real terms of the unconventional monetary policies in the advanced economies. UN كما تواصلت الاختلالات المالية بلا هوادة، وثمة شواغل تتعلق بالأثر المكتوم بالقيمة الحقيقية للسياسات النقدية غير التقليدية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Action taken by States to stabilize their economies showed that the market was unable on its own to control financial imbalances. UN كما إنَّ الإجراءات التي اتخذتها الدول لإحلال الاستقرار في اقتصاداتها أظهرت أنَّ السوق غير قادرة بمفردها على التحكّم في الاختلالات المالية.
    A compensation fund may also be set up to cover any financial imbalances in the OSDE and establish other reserves to be used specifically by the oversight body. UN ويحتمل أن يُنشأ صندوق تعويضات ليغطي أي اختلالات مالية في المنظمة العليا لإدارة المؤسسات التجارية وإنشاء احتياطات أخرى لتستخدمها هذه المنظمة بالتحديد.
    512. In 2003, the structural reform of the National Health System was completed with a view to correcting the five financial imbalances of the Mexican health system. UN 512- استكمل في 2003 الإصلاح الهيكلي للنظام الصحي الوطني بغية تصحيح خمسة اختلالات مالية في النظام الصحي المكسيكي.
    The analysis by UNCTAD related to the global macroeconomic and financial imbalances, and policy options for redressing such imbalances, were particularly enriching in the context of the global economic crisis, and had ensured a place for UNCTAD's policy options in the economic agenda worldwide. UN إن التحليلات التي أجراها الأونكتاد فيما يتعلق باختلالات التوازن المالي والاقتصاد الكلي، والخيارات السياساتية التي قدمها لتصحيح هذه الاختلالات، كانت ذات قيمة خاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية وأكدت مكانة هذه الخيارات السياساتية في جدول الأعمال العالمي.
    A restructuring of the economy will be much more difficult, because it will have to be more far-reaching. The fiscal deficit must now be redressed resulted not just from internal financial imbalances, but also from a political system that for too long time has been in denial of reality, allowing the country to live beyond its means. News-Commentary أما الوضع في اليونان فهو مختلف إلى حد كبير. فسوف تكون عملية إعادة بناء الاقتصاد أصعب كثيراً، وذلك لأنها لابد وأن تكون عملية بعيدة المدى. والعجز المالي الذي بات تداركه الآن يشكل ضرورة قصوى لم يكن ناتجاً عن اختلال في التوازن المالي الداخلي فحسب، بل كان نابعاً أيضاً من نظام سياسي كان لفترة طويلة في حالة إنكار للواقع، الأمر الذي سمح للبلاد بالإنفاق بما يتجاوز مواردها إلى حد كبير.
    Consequently, financial imbalances have re-emerged, while national and supranational regulatory efforts still need to be enacted. UN وبالتالي، فقد ظهرت الاختلالات المالية من جديد، في حين أن الجهود التنظيمية الوطنية والمتجاوزة لحدود الولاية الوطنية لا تزال في حاجة إلى تشريع.
    Concern should focus not only on the current trade imbalances but also on financial imbalances and on the consumption and savings side. UN ولا ينبغي تركيز الاهتمام على الاختلالات التجارية الراهنة فحسب، بل على الاختلالات المالية أيضاً وعلى جانبي الاستهلاك والادخار.
    The present crisis emerged from an unsustainable pattern of global growth, which manifested itself, among other things, in widening global financial imbalances with increasing current account deficits of the United States financed through rising surpluses in China, Japan, some European countries, major oil exporters and several developing countries. UN برزت الأزمة الحالية نتيجة لنمط النمو العالمي غير القابل للاستدامة، الذي تجلى في أمور منها اتساع نطاق الاختلالات المالية العالمية وتزايد عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة، الممول من الفوائض المتزايدة في الصين واليابان وبعض البلدان الأوروبية وأهم البلدان المصدرة للنفط وعديد من البلدان النامية.
    As the crisis has made clear, such a mechanism is needed in order to moderate swings in the global business cycle and address the problem of global financial imbalances. UN وكما أوضحت الأزمة، فإن مثل هذه الآلية لازم لتخفيف حدة التحولات الشديدة في دورة المعاملات العالمية ومعالجة مشكلة الاختلالات المالية العالمية.
    30. The crisis has shown that monetary and fiscal policies also matter in helping to mitigate the build-up of financial imbalances. UN 30 - وأظهرت الأزمة أن السياسات النقدية والمالية لها أهميتها أيضا في المساعدة في تخفيف تراكم الاختلالات المالية.
    Consequently, it stresses the need to establish larger margins of safety as financial imbalances build up during the upswing in order both to restrain excesses and to give more scope to support losses in the downturn. UN ونتيجة لذلك، يشدّد على الحاجة إلى إقامة هوامش أوسع للأمان بما أن الاختلالات المالية تتعزز خلال ازدياد النشاط لكي يكبح الزيادات المفرطة ويتيح نطاقا أوسع للتخفيف من الخسائر خلال الانكماش.
    Despite the improvements in the state of health of the Mexican population over six decades and three generations of health system reforms, it has not yet been possible to overcome the financial imbalances or unequal access to health care. UN ورغم التحسينات في الحالة الصحية لأهالي المكسيك في العقود الستة الأخيرة وثلاثة أجيال من إصلاحات النظام الصحي لم يمكن بعد التغلُّب على الاختلالات المالية أو عدم المساواة في النفاذ إلى الرعاية الصحية.
    Since the late 1980s, Equatorial Guinea has been the subject of annual structural adjustment programmes supported by the World Bank and the International Monetary Fund which have not achieved the desired objectives, namely, the reduction of financial imbalances and diversification of the production base. UN وتخضع غينيا الاستوائية، منذ أواخر الثمانينات، لبرامج التكيف الهيكلي السنوية المدعومة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لكن هذه البرامج لم تحقق اﻷهداف المبتغاة ألا وهي الحد من الاختلالات المالية وتنويع القاعدة الانتاجية.
    45. It is clear that the international financial imbalances with regard to developing countries will continue to worsen as long as world economic structures are marked by unequal terms of trade. UN ٤٤- ومن المؤكد، من جهة، أن الاختلالات المالية الدولية فيما يتعلق بالبلدان النامية سوف تظل تتراكم طالما بقيت هياكل الاقتصاد العالمي محكومة بالتبادل التجاري غير المتساوي.
    And, thirdly, and most critically, we must articulate a new framework for sustainable future economic growth, a framework that does not simply return to business as usual, based on unsustainable financial imbalances and excessive consumption, fuelled by consumer and corporate debt and irresponsible risk-taking in systemically significant financial institutions. UN ثالثا، وهو الأهم، يجب أن نضع إطارا جديدا للنمو الاقتصادي المستدام في المستقبل، إطارا لا يعود ببساطة إلى العمل كالمعتاد، ويستند إلى الاختلالات المالية غير المستدامة والاستهلاك المفرط، وتغذيه ديون المستهلكين والشركات ولا يكترث بالمجازفة في المؤسسات المالية الهامة بصورة منتظمة.
    60. It is certain that international financial imbalances will strike directly at the already frail economies of the developing countries. Such imbalances will continue to worsen as long as world economic structures are marked by unequal terms of trade. UN ٠٦- ومن المؤكد أن هناك اختلالات مالية دولية تعصف باقتصادات البلدان النامية الضعيفة أصلاً، وهذه الاختلالات ستظل تتفاقم طالما بقيت هياكل الاقتصاد العالمي خاضعة للتبادل غير المتكافئ.
    62. It is certain that international financial imbalances strike directly at the already frail economies of the developing countries. Such imbalances will continue to worsen as long as world economic structures are marked by unequal terms of trade. UN ٢٦- ومن المؤكد أن هناك اختلالات مالية دولية تعصف باقتصادات البلدان النامية الضعيفة أصلاً، وهذه الاختلالات ستظل تتفاقم طالما بقيت هياكل الاقتصاد العالمي خاضعة للتبادل غير المتكافئ.
    The editor said that the United Nations could have a role in providing " thought leadership " , for example with regard to income inequality and in identifying steps that were needed to prevent global financial imbalances from building up again. UN وأفاد المحرر بأن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور في مجال توفير ' ' القيادة الفكرية``، على سبيل المثال، في ما يتعلق بعدم المساواة في الدخل وفي تحديد الخطوات التي يجب اتخاذها لتفادي حدوث اختلالات مالية عالمية مجددا.
    The analysis by UNCTAD related to the global macroeconomic and financial imbalances, and policy options for redressing such imbalances, were particularly enriching in the context of the global economic crisis, and had ensured a place for UNCTAD's policy options in the economic agenda worldwide. UN إن التحليلات التي أجراها الأونكتاد فيما يتعلق باختلالات التوازن المالي والاقتصاد الكلي، والخيارات السياساتية التي قدمها لتصحيح هذه الاختلالات، كانت ذات قيمة خاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية وأكدت مكانة هذه الخيارات السياساتية في جدول الأعمال العالمي.
    Besides, the vulnerable dollar, the financial imbalances and the economic recession in the United States belie the myth of the soundness and reliability of current international financial institutions and seriously question the foundations of the present day capitalist system. UN وإلى جانب ذلك، يفند ضعف الدولار والاختلالات المالية والركود الاقتصادي في الولايات المتحدة أسطورة سلامة المؤسسات المالية الدولية الحالية وموثوقيتها ويشكك بشكل جاد في أسس النظام الرأسمالي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more