"financial independence" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال المالي
        
    • بالاستقلال المالي
        
    • مستقلة ماليا
        
    • الاستقلالية المالية
        
    • للاستقلال المالي
        
    • استقلال مالي
        
    • الاستقلال الاقتصادي
        
    • والاستقلال المالي
        
    • بالاستقلالية المالية
        
    • استقلالها المالي
        
    • استقلالهن المالي
        
    • باستقلال مالي
        
    Others have been able to set up microenterprises and achieve some measure of financial independence. UN واستطاع آخرون أن ينشئوا مشاريع بالغة الصغر وأن يحققوا قدرا ما من الاستقلال المالي.
    The Judicial Authority Act guarantees the financial independence of the courts, by stipulating that the courts' budget shall be annexed to the State budget. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    The legal independence of the agency should be enhanced by financial independence. UN وينبغي توفير الاستقلال المالي لهذه الوكالة لتعزيز استقلاليتها القانونية.
    Women were also recognized as enjoying financial independence. UN ويعترف القانون أيضاً بتمتع النساء بالاستقلال المالي.
    The Fund will help to develop strategies that reduce barriers to participation for Canadians with disabilities who are seeking to move from reliance on social assistance to greater financial independence. UN وسيساعد الصندوق في وضع استراتيجيات تقلل من الحواجز أمام مشاركة الكنديين المعوقين الذين يسعون إلى الاستغناء عن الاعتماد على المساعدة الاجتماعية والتمتع بقدر أكبر من الاستقلال المالي.
    Furthermore, it seems that the State is a shareholder in private newspapers, a situation which clearly affects the financial independence of newspapers. UN وإلى جانب ذلك، يبدو أن الدولة تساهم في الصحف الخاصة، وهو وضع يؤثر بوضوح على الاستقلال المالي للصحف.
    The law provides for the financial independence of the authority, and judges enjoy immunity and may not be subject to pressure. UN ويكفل القانون الاستقلال المالي للهيئة ويتمتع القضاة بالحصانة ولا يجوز ممارسة الضغط عليهم.
    The Government was trying to encourage women to work longer hours in order to respond to the market needs and gain financial independence. UN وأضاف أن الحكومة تسعى لتشجيع النساء على العمل ساعات أطول للاستجابة لاحتياجات السوق واكتساب الاستقلال المالي.
    The financial independence of the judiciary is obviously vital for the proper functioning of the judicial system. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لضمان حسن سير نظام القضاء.
    The financial independence of the judiciary is obviously vital for the proper functioning of the judicial system. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لحسن سير نظام القضاء.
    Possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs UN إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    This scheme has become an important aspect of financial independence for the elderly. UN وأصبح هذا البرنامج جزء هام من الاستقلال المالي للمسنين.
    Report of the Secretary-General on the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs UN تقرير الأمين العام عن الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    Report of the Secretary-General on the possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs UN تقرير الأمين العام عن إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    The Office is a statutory body with national jurisdiction, legal personality and administrative and financial independence. UN ويعتبر المكتب هيئة نظامية ذات ولاية وطنية وشخصية قانونية، وتتمتع بالاستقلال المالي والإداري.
    It is my firm conviction that a woman cannot ultimately control her own life and make her own choices unless she has financial independence. UN إن قناعتي الثابتة أن ما من امرأة تستطيع أن تسيطر تماما على حياتها، وأن تتخذ خياراتها بنفسها، ما لم تتمتع بالاستقلال المالي.
    Possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs (resolution 57/307); UN إمكانية جعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مستقلة ماليا عن مكتب الشؤون القانونية (القرار 57/307)؛
    The new Law will ensure financial independence in pursuance with the Paris Principles. UN وسيكفل القانون الجديد الاستقلالية المالية لهذه المؤسسة عملاً بمبادئ باريس.
    ∙ Lack of credit for women prevents them from achieving financial independence. UN ● يعوق نقص القروض المتاحة للمرأة تحقيقها للاستقلال المالي.
    As a result, the community-based organizations raised a considerable amount of income for use towards community activities and thus succeeded in attaining increased financial independence from UNRWA. UN ونتيجة لذلك جمعت المنظمات المجتمعية على مبالغ كبيرة من الإيرادات لاستخدامها في الأنشطة المجتمعية وبالتالي فقد نجحت في تحقيق استقلال مالي متزايد عن الأونروا.
    Economic empowerment can be a critical lever for change in adolescent girls' lives, helping them to gain financial independence, establish good saving habits and improve their future prospects for participation in the labour force. UN ويمكن أن يكون التمكين الاقتصادي رافعة حاسمة لإحداث تغيير في حيوات المراهقات، ومساعدتهن في تحقيق الاستقلال الاقتصادي وإرساء عادات ادخارية جيدة وتحسين إمكاناتهن المستقبلية في المشاركة في القوة العاملة.
    Economic security and financial independence is integral to a person's ability to participate in society. UN يعد الأمن الاقتصادي والاستقلال المالي جزءا لا يتجزأ من قدرة الفرد على المشاركة في المجتمع.
    Indeed, the national preventive mechanism's composition, functioning and lack of financial independence to fully carry out its mandate do not comply with either the Paris Principles or article 18 of the Optional Protocol. UN والواقع أن تشكيلة الآلية الوقائية الوطنية، وأسلوب عملها، وعدم تمتعها بالاستقلالية المالية اللازمة لأداء ولايتها بفعالية، لا تتفق مع مبادئ باريس ومع المادة 18 من البروتوكول الاختياري.
    Family-oriented policies aim mostly at strengthening a household's capacity to escape poverty and ensuring its financial independence. UN وتستهدف السياسات الموجهة نحو الأسرة على الأغلب تعزيز قدرة الأسرة على الهروب من الفقر وكفالة استقلالها المالي.
    The introduction of the rule concerning individual calculation of the grant is also intended to promote their financial independence. UN وإدراج القاعدة المتعلقة بحساب المِنحة لكل فرد يُقصد به أيضا تعزيز استقلالهن المالي.
    The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution. UN ويتمتع الاتحاد العام لنقابات العمال باستقلال مالي ويعمل بصورة صِرفة على أساس دستوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more