That has resulted in reduced financial inflows to developing countries and, in turn, poses a major challenge to our quest for sustainable development. | UN | وقد أدى ذلك إلى انخفاض التدفقات المالية إلى البلدان النامية. وهذا، بدوره، يشكل تحديا رئيسيا لسعينا من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Most the interventions that support the attainment of the Goals depend on not only on a good national supportive environment, but also on the sustained and adequate financial inflows. | UN | إن معظم التدخلات التي تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية لا تعتمد على البيئة الوطنية الطيبة الداعمة فحسب ولكنها تعتمد أيضا على التدفقات المالية المستمرة والوافية بالغرض أيضا. |
Sufficient liquidity is needed to compensate for the sharp reversal in international private financial inflows and to ensure that long-term debt sustainability is achieved and sustained. | UN | وهناك حاجة لسيولة كافية للتعويض عن التراجع الحاد في التدفقات المالية الدولية الخاصة الداخلة ولضمان تحقيق وإدامة قدرة طويلة الأجل على تحمل الديون. |
The region continues to attract large financial inflows which are helping to finance investment. | UN | ولا تنفك المنطقة تجتذب تدفقات مالية كبيرة، تساعد على تمويل الاستثمار. |
It was not a good year to be a low-income, undiversified exporter of any of several commodities and to rely primarily on official development assistance (ODA) as a main form of financial inflows. | UN | ولم يكن العام طيبا بالنسبة للمصدر المنخفض الدخل الذي لا ينوع صادراته والذي يتولى تصدير أي من سلع عديدة ويعتمد بشكل أساسي على المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوصفها الصيغة الرئيسية للتدفقات المالية. |
Strong domestic and foreign investment, large financial inflows and strong export growth were the main contributors to the strength of the Chinese economy over the past several years. | UN | وقد كان الاستثمار المحلي واﻷجنبي القوي، والتدفقات المالية الكبيرة، والنمو القوي في الصادرات، هي العوامل الرئيسية التي أسهمت في تقوية الاقتصاد الصيني خلال عدة السنوات الماضية. |
It helps developing countries to stabilize financial inflows and exchange rates. It partially reduces the impact of excessive price volatility on commodity markets. | UN | كما أنه يساعد البلدان النامية على تثبيت التدفقات المالية وأسعار الصرف، ويقلل جزئيا من أثر التقلب المفرط للأسعار في أسواق السلع. |
The financial inflows contribute to local welfare, limiting urban migration pressures and safeguarding traditional cultures. | UN | وتسهم التدفقات المالية في الرفاه المحلي والحد من ضغوط الهجرة الحضرية وصون الثقافات التقليدية. |
Many countries have traditionally fixed their exchange rates and controlled financial inflows and outflows. | UN | فقد درج كثير من البلدان على تثبيت أسعار الصرف لديه ومراقبة التدفقات المالية إلى الداخل وإلى الخارج. |
Moreover, the deficits were largely financed by short-term financial inflows, which tend to be volatile. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى تمويل العجز إلى حد كبير من خلال التدفقات المالية القصيرة اﻷجل التي تنحو إلى التقلب. |
Also, strong financial inflows since the early 1990s strongly supplemented domestic resources. | UN | كذلك كانت التدفقات المالية القوية منذ أوائل التسعينات مكملا قويا للموارد المحلية. |
Strong financial inflows into many of these economies provided additional stimulus. | UN | كما كانت التدفقات المالية القوية إلى كثير من تلك البلدان حافزا إضافيا. |
If we are to achieve the Millennium Development Goals, greater financial inflows through aid, reduced debt servicing and increased current account inflows are critical to bridging the resource gaps and fostering the required growth. | UN | وإذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من تعزيز التدفقات المالية من خلال تقديم المعونة، وتخفيض خدمة الدين وزيادة تدفقات الحسابات الجارية بغية سد فجوات الموارد ودعم النمو المتوخى. |
Amid global financial instability, net financial inflows into Latin America and the Caribbean were down heavily. | UN | وفي ظل عدم الاستقرار المالي العالمي، انخفض بشدة صافي التدفقات المالية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Inflows of foreign direct investment (FDI) remained the dominant component of financial inflows in the region and continued to grow strongly in 1995. | UN | وظلت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر العنصر الغالب في التدفقات المالية الى هذه المنطقة، وظلت تنمو بقوة في عام ١٩٩٥. |
The success of the transition process required an expansion of external trade, increased financial inflows, improved market access and the elimination of all types of barriers to trade. | UN | وإن نجاح العملية الانتقالية يتطلب توسيع التجارة الخارجية وزيادة التدفقات المالية إلى الداخل وتحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق وإزالة جميع أنواع الحواجز على التجارة. |
Widely admitted objectives and contributions are macroeconomic stabilization and sterilization of financial inflows to avoid the Dutch disease. | UN | وتتمثل الأهداف والمساهمات المقبولة على نطاق واسع في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وتحييد أثر التدفقات المالية الوافدة لتجنب المرض الهولندي. |
However, it may sometimes be best not to lend on any condition, as financial inflows could impair the human rights situation, either immediately or over the longer term. | UN | ومع ذلك، قد يكون من الأفضل أحياناً الامتناع عن الإقراض تحت أي ظروف، لأن التدفقات المالية قد تعيق حالة حقوق الإنسان، إما فوراً أو على المدى البعيد. |
III. Capital flows from developing to rich countries 9. The last few years witnessed record financial inflows to developing countries but these inflows were more than compensated by large current account surpluses and unprecedented reserve accumulation. | UN | 9 - شهدت السنوات القليلة الماضية تدفقات مالية قياسية إلى البلدان النامية، غير أن هذه التدفقات قد عوضتها، بل وزادت عنها، فوائض كبيرة في الحساب الجاري وتراكم احتياطي لم يسبق له مثيل. |
If those countries were to accelerate the transformation of their productive structures with a view to achieving effective integration in the global economy, they needed to attract substantial financial inflows, from both the official and private sectors. | UN | وهذه البلدان تحتاج إلى اجتذاب تدفقات مالية ضخمة من القطاعين الرسمي والخاص، من أجل التعجيل بتمويل هياكلها اﻹنتاجية بهدف تحقيق اندماج فعﱠال في الاقتصاد العالمي. |
It may be an old lesson, but it nevertheless remains vital: Governments need to be concerned not only with the overall volume of net financial inflows, but also with their durability. | UN | وربما كان ذلك درسا قديما، ولكنه يظل مع ذلك درسا حيويا: إذ يتعين على الحكومات ألا تنشغل بالحجم اﻹجمالي للتدفقات المالية الصافية فحسب، وإنما أيضا باستمرارها. |
Growth in Swaziland slowed to 0.4 per cent, owing in part to reduced exports to and financial inflows from South Africa. | UN | فقد انخفض النمو في سوازيلاند إلى 0,4 في المائة، ويعود ذلك جزئيا إلى انخفاض الصادرات إلى جنوب أفريقيا والتدفقات المالية الواردة منها. |