The Macedonian Government highly appreciates the assistance provided by the international community thus far through certain financial institutions or on a bilateral basis. | UN | وحكومة مقدونيا تقدر غاية التقدير المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي حتى اﻵن عن طريق بعض المؤسسات المالية أو على أساس ثنائي. |
financial institutions or persons failing to comply with the direction or instruction of the Supervisory Authority may be liable to summary conviction or imprisonment. | UN | وتقع المؤسسات المالية أو الأشخاص الذين لا يمتثلون لتوجيهات السلطة الإشرافية تحت طائلة الإدانة أو السجن فورا. |
The identification of single points of contact at law enforcement institutions as well as focal points at financial institutions or more institutionalized forms of cooperation are further possibilities. | UN | ومن الممكن أيضا تحديد نقاط اتصال وحيدة في مؤسسات إنفاذ القوانين وكذلك جهات وصل في المؤسسات المالية أو أشكال أكثر مؤسسية للتعاون. |
Under Part II of the POCA, it is an offence, punishable by a maximum fine of $12,000 and imprisonment for up to 2 years, or both for financial institutions or cash dealers to permit customers to establish or operate accounts under false names. | UN | وبموجب الجزء الثاني من قانون عائدات الجريمة، يجرّم سماح المؤسسات المالية أو الصيارفة للزبائن بفتح أو تشغيل حسابات تحت أسماء مزورة، ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أقصاها 000 12 دولار أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين، أو بالعقوبتين معا. |
However in making any such transfers or payments the financial institutions or transferors involved must be cognisant of the fact that there are financial sanctions in place under various EU Council Regulations - enforced domestically under the provisions of the Financial Transfers Act, 1992 and the European Communities Act, 1972 - which affect transfers to / from jurisdictions, entities and individuals which are the subject of UN or EU sanction. | UN | غير أنه ينبغي للمؤسسات المالية أو الجهات التي تجري هذه التجويلات أو تؤدي هذه المدفوعات أن تدرك أن لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي تفرض عقوبات مالية - تفرض محليا بموجب القانون المتعلق بنقل الأموال لعام 1992 وقانون الجماعات الأوروبية لعام 1972 - لدى نقلها من وإلى مناطق الاختصاص القضائي والكيانات والأفراد المشمولين بالعقوبات التي تفرضها الأمم المتحدة أو المفوضية الأوروبية. |
Session 4 showcased integrated supply chains that are monitored by traders, financial institutions or commodity exchanges. | UN | 36- وأُوضحت في الجلسة الرابعة سلاسل توريد متكاملة تُراقب من قِبل التجار أو المؤسسات المالية أو بورصات السلع الأساسية. |
Four States have negotiated agreements for alternative development with financial institutions or regional development banks and received positive support. | UN | وقد تفاوضت أربع دول على اتفاقات لأجل التنمية البديلة مع المؤسسات المالية أو المصارف الانمائية الاقليمية، وحصلت على دعم ايجابي. |
Almost without exception, low-income countries have weak financial institutions or have financial sectors that are dominated by a small set of foreign banks unwilling to undertake broad-based lending. | UN | وبدون استثناء تقريباً، فإن البلدان المتدنية الدخل تتسم بضعف المؤسسات المالية أو أن لديها قطاعات مالية تتحكم فيها مجموعة صغيرة من المصارف الأجنبية غير الراغبة في الشروع في الإقراض الواسع النطاق. |
Cash transactions between financial institutions or transactions between financial institutions and central/local governments or government agencies are exempt from the CTR. | UN | وتعفى المعاملات النقدية بين المؤسسات المالية أو المعاملات بين المؤسسات المالية والحكومات المركزية أو المحلية أو الوكالات الحكومية من نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية. |
The Financial Intelligence Unit and the Police Department are called upon to work together to provide intelligence and investigate suspicion on financing of terrorism transactions that may be reported by financial institutions or other reporting entities. | UN | ويطلب إلى وحدة الاستخبارات المالية وإدارة الشرطة العمل معا لتقديم المعلومات الاستخباراتية والتحقيق في شبهة تمويل المعاملات الإرهابية التي قد تبلغ عنها المؤسسات المالية أو غيرها من الكيانات التي تتولى عملية الإبلاغ. |
When they conduct certain transactions in an amount above a prescribed threshold, financial institutions or intermediaries are required to determine whether the person conducting the transaction is acting on behalf of a third party, and obtain information on the third party. | UN | وعندما يضطلعون بمعاملات معينة بمبلغ يتجاوز عتبة محددة، يطلب من المؤسسات المالية أو الوسطاء الماليين تحديد ما إذا كان الشخص الذي يجري المعاملة يتصرف باسم طرف ثالث، ويحصل على معلومات بشأن الطرف الثالث. |
According to item nº2 of Article 49 of the Law 1/99, all elements of personal and economic nature pertaining to customers who belong to financial institutions or to Branches of Foreign Financial Institutions are considered Secret. | UN | وينص البند 2 من المادة 49 من القانون 1/99 على اعتبار جميع المعلومات ذات الطابع الشخصي أو الاقتصادي، المتعلقة بزبائن المؤسسات المالية أو فروع المؤسسات المالية الأجنبية سرية. |
Based on such results, experience has shown that, in fact, the financial institutions very often do not take into account the idiosyncrasies of each country and frequently put the Governments in the position of choosing between meeting the conditions imposed by the financial institutions or meeting the real needs of their people. | UN | واستنادا إلى تلك النتائج، فقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية، في الواقع، قلما تأخذ في الحسبان خصوصيات كل بلد، بل أنها تضع الحكومات مرارا وتكرارا في موقف الاختيار بين تلبية الشروط التي تفرضها المؤسسات المالية أو الوفاء بالاحتياجات الفعلية لشعوبها. |
16. The source recalls that the authorities started to intervene and initiate criminal proceedings against the directors of various financial institutions in 2009. The ambit of their interventions was subsequently extended to include any firm directly or indirectly associated with such financial institutions or their shareholders, and thus henceforth also included securities houses and brokerage firms. | UN | 16- ويذكّر المصدر بأنه قد شُرع منذ عام 2009 في التدخل وإقامة دعاوى جنائية ضد مديري العديد من المؤسسات المالية؛ وهي تدابير امتدت فيما بعد لتطال المؤسسات المتصلة اتصالاً مباشراً أو غير مباشر بتلك المؤسسات المالية أو بالمساهمين فيها، ثم طالت بعد ذلك شركات الوساطة في سوق الأوراق المالية وشركات السمسرة. |
279. Similarly, commenting on a study of social sector expenses prior to 1997 undertaken by UNICEF, the speaker suggested that this concern should be the responsibility of financial institutions or the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. | UN | 279 - كذلك اقترح المتكلم في تعليقه على دراسة للنفقات الاجتماعية قبل عام 1997، وهي دراسة قامت بها اليونيسيف، أن تكون هذه المسألة من اختصاص المؤسسات المالية أو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
61. Geographic dispersion of financial institutions, or remote access to their services, is another area that needs to be addressed in order to reach the more remote and less densely populated rural areas. | UN | 61 - إن التشتت الجغرافي الذي تشهده المؤسسات المالية أو بُعد إمكانية الحصول على خدماتها هو مجال آخر لا بد من معالجته للوصول إلى المناطق الريفية التي تقل فيها الكثافة السكانية(). |
[5. Each State Party shall, where necessary and for the purposes of this Convention, establish in its domestic legislation an appropriate penalty for employees or managers of financial institutions or of institutions entrusted with supervisory functions in cases where such persons fail to comply with any or all of the supervisory arrangements laid down.] This paragraph was submitted by Colombia (A/AC.254/L.5). | UN | ]٥ - على كل دولة طرف ، حيثما اقتضت الضرورة وﻷغراض هذه الاتفاقية ، أن تفرض في تشريعاتها الداخلية عقوبات مناسبة على مستخدمي أو مديري المؤسسات المالية أو المؤسسات المكلفة بالمهام الرقابية في حال عدم تقيد أولئك اﻷشخاص بأي من الترتيبات الرقابية المقررة .[قدمت كولومبيا هذه الفقرة )A/AC.254/L.5( . |
Such assistance included investigations, seizure of assets, collection of information, documents and evidence (including financial data) from financial institutions or other legal entities, collection of statements, sending originals or copies of relevant documents and other items, the submission of legal documents, interviewing persons and experts and the identification, freezing and/or confiscation of property. | UN | وتشمل هذه المساعدةُ التحقيقات وضبط الأصول وجمع المعلومات والوثائق والأدلة (بما في ذلك البيانات المالية) من المؤسسات المالية أو غيرها من الكيانات القانونية، وجمع البيانات، وإرسال نسخ أصلية أو مصورة من الوثائق ذات الصلة وغيرها من الأصناف وتقديم وثائق قانونية وإجراء مقابلات مع الأشخاص والخبراء وتحديد وتجميد و/أو مصادرة الممتلكات. |
Apart from the reporting, recordkeeping and due diligence requirements highlighted above, domestic financial institutions also may be subject to one or more of the special measures contained in 31 U.S.C. 5318A (as amended by section 311 of the USA Patriot Act) for jurisdictions, financial institutions, or international transactions of primary money laundering concern. | UN | وإلى جانب الإبلاغ وحفظ السجلات وتوخي الحرص الواجب كما ورد أعلاه، قد تخضع المؤسسات المالية المحلية لتدبير أو أكثر من التدابير الخاصة التي تنص عليها مدونة قوانين الولايات المتحدة في الجزء 31 والبند 5318 أ (بصيغته المعدلة بموجب المادة 311 من قانون الأمن الوطني للولايات المتحدة) بالنسبة للاختصاصات القضائية أو المؤسسات المالية أو المعاملات الدولية التي تثير القلق بشكل خاص فيما يتعلق بمسألة غسل الأموال. |
[5. Each State Party shall, where necessary and for the purposes of this Convention, establish in its domestic legislation an appropriate penalty for employees or managers of financial institutions or of institutions entrusted with supervisory functions in cases where such persons fail to comply with any or all of the supervisory arrangements laid down.] This paragraph was submitted by Colombia (A/AC.254/L.5). | UN | ]٥ - على كل دولة طرف ، حيثما اقتضت الضرورة وﻷغراض هذه الاتفاقية ، أن تفرض في تشريعاتها الداخلية عقوبة مناسبة على مستخدمي أو مديري المؤسسات المالية أو المؤسسات المكلفة بالمهام الاشرافية في حال عدم تقيد أولئك اﻷشخاص بأي من الترتيبات الاشرافية المقررة أو جميعها .[هذه الفقرة قدمت من كولومبيا )A/AC.254/L.5( . |