"financial interests of" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المالية
        
    • بالمصالح المالية
        
    Under globalization, even political decisions are governed by economic considerations. This brings into play the financial interests of multinational corporations and highlights the market forces that now govern traditional diplomacy. UN ففي ظل العولمة، حتى القرارات السياسية تنظمها اعتبارات اقتصادية، الأمر الذي يُفسح المجال أمام المصالح المالية للشركات المتعددة الجنسيات ويبرز قوى السوق التي تنظم الآن الدبلوماسية التقليدية.
    Several participants were of the view that the international patent system was fundamentally flawed as it promoted the financial interests of the powerful at the expense of the poor. UN ورأى عدد من المشاركين أن نظام البراءات الدولي معيب من أساسه لأنه يعزز المصالح المالية للأقوياء على حساب الضعفاء.
    This has obvious advantages, particularly for payroll and accounts payable, where the financial interests of the Organization are at stake. UN ولهذا مزايا جلية، وخاصة بالنسبة لكشوف المرتبات والحسابات المستحقة الدفع، حيث تكون المصالح المالية للمنظمة ذات أهمية كبيرة.
    (vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; UN ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛
    (vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; UN ' 6` المعلومات التجارية إذا كان إفشاؤها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو بالمصالح المالية لأطراف أخرى يتعلق بها الأمر؛
    In the International Monetary Fund and the World Bank, voting systems are not equitable insofar as the majority of the votes are given to developed country governments, which results in favouring the financial interests of elites at the expense of the disadvantaged. UN وفي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لا تتسم أنظمة التصويت بالإنصاف بقدر منح أغلبية الأصوات لحكومات البلدان المتقدمة مما يؤدي إلى تفضيل المصالح المالية لنخبة من البلدان على حساب البلدان المحرومة.
    Individuals should also disclose the significant and relevant financial interests of any person with whom the individual has a substantial business or relevant shared interest. UN وينبغي للأفراد أن يفصحوا أيضاً عن المصالح المالية الهامة وذات الصلة لأي شخص تربطهم به علاقات عمل هامة أو مصالح مشتركة ذات صلة.
    Staff members shall exercise reasonable care in any matter affecting the financial interests of the Organization, its physical and human resources, property and assets. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    Individuals should also disclose the significant and relevant financial interests of any person with whom the individual has a substantial business or relevant shared interest. UN وينبغي للأفراد أن يفصحوا أيضاً عن المصالح المالية الهامة وذات الصلة لأي شخص تربطهم به علاقات عمل هامة أو مصالح مشتركة ذات صلة.
    Staff members shall exercise reasonable care in any matter affecting the financial interests of the Organization, its physical and human resources, property and assets. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    States should also further develop and promote creative mechanisms for protecting the financial interests of creators and the human rights of individuals and communities; UN وينبغي للدول كذلك أن تواصل تطوير آليات الإبداع وتعزيزها بما يحمي المصالح المالية للمبدعين وحقوق الإنسان للأفراد والمجتمعات المحلية؛
    The National Police cooperated with the Ministry of Finance, the Financial Supervision Authority and the financial intelligence unit, as well as the European Anti-Fraud Office, to protect the financial interests of the European Union. UN وتعاونت الشرطة الوطنية مع وزارة المالية وهيئة الإشراف المالي ووحدة الاستخبارات المالية ومع المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، وذلك لحماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي.
    Staff members shall exercise reasonable care in any matter affecting the financial interests of the Organization, its physical and human resources, property and assets. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    The Office addressed the most serious forms of corruption and aimed at eliminating corruption, in particular in the fields of public administration, the judiciary and the health sector, as well as in the sphere of international grants and protection of the financial interests of the European Communities. UN وقد عالج المكتب أكثر أشكال الفساد خطورة بهدف القضاء على الفساد، وخصوصا في مجالات الإدارة العمومية والقضاء وقطاع الصحة، وكذلك في مجال المنح الدولية وحماية المصالح المالية للمجموعات الأوروبية.
    Staff members shall exercise reasonable care in any matter affecting the financial interests of the Organization, its physical and human resources, property and assets. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    A significant part of such provisions concerned the incorporation and adaptation of European Union law, including on the protection of the financial interests of the European Communities. UN ويتعلق جزء كبير من هذه الأحكام بإدراج وتكييف قانون الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك حماية المصالح المالية للجماعات الأوروبية.
    Staff members shall exercise reasonable care in any matter affecting the financial interests of the Organization, its physical and human resources, property and assets. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; UN ' 6` المعلومات التجارية، إذا كان نشرها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو لأطراف أخرى معنية؛
    The ILO Administrative Tribunal accepts that the organizations may take action detrimental to the financial interests of their staff if such action is justified on objective grounds, such as the organizations' financial situation. UN إذ تقر المحكمة اﻹدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية بأنه يجوز للمنظمات اتخاذ إجراءات تضر بالمصالح المالية لموظفيها إذا كان لهذه اﻹجراءات ما يبررها من أسس موضوعية، مثل الحالة المالية للمنظمات.
    A judge shall inform himself or herself about the judge's personal and fiduciary financial interests and shall make reasonable efforts to be informed about the financial interests of members of the judge's family. UN 4-7- يكون القاضي على علم بمصالحه المالية الشخصية والائتمانية ويبذل جهودا معقولة ليبقى على علم بالمصالح المالية لأفراد عائلته.
    A judge shall inform himself or herself about the judge's personal and fiduciary financial interests and shall make reasonable efforts to be informed about the financial interests of members of the judge's family. UN 4-7- على القاضي أن يكون على علم بمصالحه المالية الشخصية والإئتمانية وأن يبذل جهودا معقولة ليبقى على علم بالمصالح المالية لأفراد عائلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more