"financial meltdown" - Translation from English to Arabic

    • الانهيار المالي
        
    • انهيار مالي
        
    • والانهيار المالي
        
    Their right to food would be affected by the food crisis if Government spending was diverted from social priorities to fixing the financial meltdown. UN وإن حقهم في الغذاء يتأثر بالأزمة الغذائية إذا حولت الحكومات إنفاقها من الأولويات الاجتماعية إلى إصلاح الانهيار المالي.
    However, the recent financial meltdown and economic crisis in South-East Asia has led to a marked deterioration in this situation. UN غير أن الانهيار المالي والأزمة الاقتصادية اللذين شهدهما جنوب شرق آسيا مؤخراً أديا إلى تدهور ملحوظ للوضع.
    But the effects of the financial meltdown would go beyond the stock markets and trade. UN ولكن آثار الانهيار المالي ستتجاوز أسواق الأوراق المالية والتجارة.
    Now that the world was on the brink of a financial meltdown and investors had exited those markets, food and oil prices were falling. UN أما الآن والعالم على حافة انهيار مالي خرج المستثمرون من تلك الأسواق وأخذت أسعار الأغذية والنفط في الهبوط.
    In times of global crises such as climate change, financial meltdown and social sector vulnerabilities, there is also opportunity. UN إن أوقات الأزمات العالمية مثل تغير المناخ والانهيار المالي وأوجه الضعف في القطاع الاجتماعي تنطوي على فرصة أيضا.
    In other words, it does not address the problem of how to stop a financial meltdown. UN وبمعنى آخر لا تعالج هذه الآلية مشكلة كيفية وقف الانهيار المالي.
    By 2009 Due to the financial meltdown of 2008 negative Growth was registered at 0.6% however despite the difficulties, the country was still able to maintain and consolidate its Poverty Reduction programmes. UN وبحلول عام 2009، وبسبب الانهيار المالي لعام 2008، سجل معدل النمو تناقصا فبلغ 0.6 في المائة. ولكن رغم الصعوبات بقي البلد قادرا على مواصلة تنفيذ برامج الحد من الفقر وتدعيمها.
    43. In addition to the suspension of parts of the 2006 constitution, the global financial meltdown and property crash in 2008 brought growth to an abrupt halt. UN 43 - وبالإضافة إلى تعليق أجزاء من دستور عام 2006، أدى الانهيار المالي العالمي والانهيار العقاري في عام 2008 إلى توقف النمو بصورة مفاجئة.
    As financial contributions from the donor community are shrinking due to the global financial meltdown, it will be necessary for the Peacebuilding Fund to take stock of its activities with a view to prioritizing the limited resources in order to maximize the benefits. UN وبما أن الإسهامات المالية من الجهات المانحة تتقلص بسبب الانهيار المالي العالمي، فسيكون من الضروري لصندوق بناء السلام تقييم أنشطته بغية إعطاء الأولوية للموارد المحدودة من أجل جني أقصى الفوائد.
    The financial meltdown was responsible for the collapse in trade growth from almost 10 per cent in 1997 to barely 3.7 per cent in 1998. UN فقد كان الانهيار المالي مسؤولاً عن تدهور النمو التجاري من حوالي 10 في المائة في عام 1997 إلى ما لم يتجاوز 3.7 في المائة في عام 1998.
    In addition, experience in recent years with temporary suspension of convertibility and standstills on external debt payments shows that they can be important policy options for addressing financial meltdown and providing for orderly debt workouts. UN كذلك، أثبتت خبرة السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتعليق المؤقت للقابلية للتحويل وتجميد الأوضاع، بخصوص سداد الديون الخارجية، أنهما خياران هامان من خيارات السياسة المعتمدة لمواجهة الانهيار المالي وإيجاد حلول منظمة للديون.
    I recognize, though, that the global financial meltdown has eroded the gains of debt relief and reduced funding from its traditional development sources. UN وبالرغم من ذلك، فإنني أقر بأن الانهيار المالي العالمي قد بدد ما جنيناه من مكاسب جراء إعفاء الديون وسبب نقصا في التمويل من المصادر التقليدية للتنمية.
    From financial meltdown to Global Depression? News-Commentary من الانهيار المالي إلى الكساد العالمي
    Who got badly affected by the global financial meltdown. Open Subtitles تضرر جدًا من الانهيار المالي العالمي
    31. Mr. Johnson said that, while many might see the financial meltdown as " just rewards " for the pain inflicted on the developing world by certain sectors, the fallout affected all nations and vengeance did not have a healthy place in the discussion. UN 31 - السيد جونسون، قال إنه مع أن الكثيرين قد يرون الانهيار المالي بوصفه " جزاء عادلا " للألم الذي ألحقته قطاعات معينة بالعالم النامي، فإن هذه التداعيات قد أثرت على جميع البلدان، وليس للانتقام مكان صحي في المناقشة.
    The global financial meltdown has become an excuse for a few developed countries to tilt towards protectionist sentiments and is impeding trade and exports from developing and least developed countries, forcing many into joblessness. UN لقد أصبح الانهيار المالي العالمي عذرا لعدد من البلدان المتقدمة النمو للميل نحو التوجهات الحمائية وهذا من شأنه أن يعرقل التجارة والصادرات من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، مما يدفع العديد منها إلى البطالة.
    We have seen two of the big risks in recent years, but have done little to bring them under control. By some accounts, how the last crisis was managed may have increased the risk of a future financial meltdown. News-Commentary لقد شهدنا اثنين من المخاطر الكبرى في الأعوام الأخيرة، ولكننا لم نفعل إلا أقل القليل لجعلهما تحت السيطرة. فطبقاً لبعض التقارير، ربما كانت الطريقة التي أديرت بها الأزمة الأخيرة سبباً في زيادة خطر الانهيار المالي في المستقبل.
    Currency devaluations in the United Kingdom or Italy in the early 1990s did not set off a financial meltdown or an investors' stampede, as they did in Thailand or the Republic of Korea in 1997. UN إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997.
    You want to create another financial meltdown like the one we just had, but way worse. Open Subtitles أنت تريد إنشاء انهيار مالي آخر مثل الذي حدث معنا للتو و لكن أسوأ بكثير
    Although relatively small, there remains a not insignificant possibility that there could still be a systemic financial meltdown throughout the European emerging markets, which would have significant and long-lasting global implications. UN ولا يزال هناك احتمال لا يستهان به، وإن كان ضئيلا نسبيا، في أن يحدث انهيار مالي شامل في جميع أنحاء الأسواق الأوروبية الناشئة، تترتب عليه آثار عالمية ذات شأن وطويلة الأجل.
    The lack of progress in the Doha Round, the food and fuel price crises, the financial meltdown on Wall Street and the resultant economic turmoil across the globe have all cast a long shadow over our deliberations at the sixty-third session of the United Nations General Assembly. UN وخيم عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة، وأزمتا الغذاء وأسعار الطاقة، والانهيار المالي في وول ستريت وما نتج عن ذلك من اضطراب اقتصادي في جميع أنحاء العالم على مداولاتنا في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more