"financial obligation" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام المالي
        
    • التزام مالي
        
    • الالتزامات المالية
        
    • التزامات مالية
        
    • التزاما ماليا
        
    • التزاماً مالياً
        
    The Board considered that the additional financial obligation could have been avoided by proper planning and administrative control. UN ورأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي الالتزام المالي اﻹضافي عن طريق التخطيط والرقابة الادارية السليمة.
    The Board considered that the additional financial obligation could have been avoided by proper planning and administrative control. UN ورأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي الالتزام المالي اﻹضافي عن طريق التخطيط والرقابة الادارية السليمة.
    The participants in a joint launching may conclude agreements regarding the apportioning among themselves of the financial obligation in respect of which they are jointly and severally liable. UN ويمكن للمشتركين في عملية إطلاق مشتركة عقد اتفاقات بشأن توزيع الالتزام المالي الذي تكون مسؤولة عنه بالتكافل والتضامن.
    The signature of the Secretary-General would neither create a financial obligation for the Organization nor signify the General Assembly's approval of the loan. UN وتوقيع الأمين العام لن ينشئ أي التزام مالي على المنظمة، ولن يعتبر موافقة من الجمعية العامة على القرض.
    It is also consistent with considerations of fairness and political morality. One cannot simultaneously speak of United Nations reform, justice and international development and exempt oneself from the primary financial obligation resulting from adherence to our Charter. UN وهو يتسق أيضا مع اعتبارات اﻹنصاف والاخلاقيات السياسية: فلا يمكن للمرء أن يتكلم عن إصلاح اﻷمم المتحدة وعن العدل والتنمية الدولية وأن يعفي نفسه، في آن واحد، من الالتزامات المالية اﻷولية الناجمة عن التقيد بالميثاق.
    Under this mechanism, the Procurement Service monitors the overall financial obligation against the contract ceiling amount of the respective systems contracts in order to take corrective action, if and where necessary, in a timely manner. UN وبموجب هذه الآلية، ترصد دائرة المشتريات الالتزام المالي ككل إزاء المبلغ الأقصى المحدد في العقد لكل عقد من العقود الإطارية بغية اتخاذ الإجراء التصحيحي في حينه، ومتى وإذا ما اقتضت الحاجة.
    In other words, cancellation extinguishes all or part of the financial obligation of the debtor to the creditor. UN وبعبارة أخرى، فإن الإلغاء ينهي كل الالتزام المالي المستحق من المدين للدائن أو جزء منه.
    The participants in a joint launching may conclude agreements regarding the apportioning among themselves of the financial obligation in respect of which they are jointly and severally liable. UN ويمكن للمشتركين في عملية إطلاق مشتركة عقد اتفاقات بشأن توزيع الالتزام المالي الذي تكون مسؤولة عنه بالتكافل والتضامن.
    financial obligation created competition among bodies; however, there had also been cooperation between them. UN ذلك أن الالتزام المالي يُحدث تنافساً بين هذه الهيئات؛ غير أن هناك أيضاً تعاوناً فيما بينها.
    The financial obligation of the United Nations for this group of personnel will be limited to the cost of travel to and from the mission area and the payment of subsistence allowance. UN وسيقتصر الالتزام المالي لﻷمم المتحدة بالنسبة لهذا الفريق على كلفة السفر الى منطقة البعثة والعودة منها ودفع بدل اﻹقامة.
    The participants in a joint launching may conclude agreements regarding the apportioning among themselves of the financial obligation in respect of which they are jointly and severally liable. UN ويمكن للمشتركين في عملية إطلاق مشتركة عقد اتفاقات بشأن توزيع الالتزام المالي الذي تكون مسؤولة عنه بالتكافل والتضامن.
    The financial obligation to the United Nations for this group of personnel will be limited to the cost of travel to and from the mission area and to the payment of subsistence allowance. UN وسيقتصر الالتزام المالي لﻷمم المتحدة بالنسبة لهذا الفريق من اﻷشخاص على تكلفة السفر إلى منطقة البعثة والعودة منها وعلى دفع بدل الاقامة.
    If the new bonds are close to the face value of old debt the financial leverage of the donor is maximized, but so too is the financial obligation of the local Government. UN فإذا كانت السندات الجديدة مقاربة للقيمة اﻹسمية للدين القديم بلغت الفعالية المالية للمانح أقصاها، ولكن الالتزام المالي للحكومة المحلية يبلغ أقصاه أيضا.
    In this connection, a call was made for the Meeting to consider flexibility with regard to this financial obligation in order to prevent developing countries and small island developing States from being discouraged from nominating members of the Commission. UN وفي هذا الشأن، دُعي الاجتماع إلى أن ينظر في توخي المرونة في تطبيق هذا الالتزام المالي لتفادي ثني البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية عن ترشيح أعضاء للجنة.
    The respondent transferred the goods to third parties and notified the plaintiff that the financial obligation had been assigned to those third parties, which paid part of the price of the supplied goods. UN ونقل المدَّعَى عليه البضائع إلى أطراف ثالثة، وأخطر المدّعي بأنَّ الالتزام المالي أُحيل إلى هذه الأطراف الثالثة التي سدّدت جزءاً من ثمن البضائع المورَّدة.
    The financial obligation of the Institute to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Pension Fund. UN ويتمثل الالتزام المالي للمعهد إزاء الصندوق في نصيبه المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة بالإضافة إلى حصته من أي مدفوعات متصلة بالعجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    The financial obligation of the organization to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with any share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. UN ويتألف الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية فضلا عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من لائحة الصندوق.
    The financial obligation of the organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the United Nations General Assembly together with any share of any actuarial deficiency payments under Article 26 of the Regulations of the Fund. UN ويتألف الالتزام المالي للمفوضية تجاه الصندوق من اشتراكها الإلزامي بالمعدل الذي تقرره الجمعية العامة فضلاً عن أي حصة من مدفوعات العجز الاكتواري يلزم دفعها بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    They may be abused by husbands to eliminate any financial obligation towards their wives. UN وقد يسيئ الزوج استغلال هذه النُظُم لإبطال أي التزام مالي تجاه الزوجة.
    They may be abused by husbands to eliminate any financial obligation towards their wives. UN وقد يسيئ الزوج استغلال هذه النُظُم لإبطال أي التزام مالي تجاه الزوجة.
    We believe that the cardinal principle for apportioning financial obligation should be the capacity to pay based on one's share of world gross national product, with special responsibility on the part of the permanent members of the Security Council in peacekeeping budgets. UN ونحن نرى أن المبدأ الرئيسي في تعيين الالتزامات المالية ينبغي أن يكون القدرة على الدفع على أساس نصيب العضو من الناتج القومي الإجمالي العالمي، مع مسؤولية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن ميزانيات حفظ السلام.
    Reviewing contracts imposing a financial obligation of at least 500,000 rials Omani on the Government UN استعراض العقود التي تفرض التزامات مالية لا تقل قيمتها عن 000 500 ريال عماني على الحكومة
    Japan's accession will entail a substantial financial obligation in the form of an annual assessed contribution, which requires careful assessment against the backdrop of Japan's serious fiscal deficits. UN وسوق يتضمن انضمام اليابان التزاما ماليا كبيرا على هيئة اشتراك سنوي مقرر، مما يتطلب تقييما دقيقا في ظل خلفية العجز المالي الشديد في اليابان.
    23. A staff member misused United Nations letterhead to secure work permits for non-United Nations staff members, including using false and misleading information that placed a financial obligation on the Organization. UN 23 - أساء موظف استخدام ورق يحمل ترويسة الأمم المتحدة للحصول على تصاريح عمل لأشخاص غير موظفين في الأمم المتحدة، بما في ذلك استخدام معلومات مغلوطة ومضللة حملت المنظمة التزاماً مالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more