"financial or other" - Translation from English to Arabic

    • المالية أو غيرها
        
    • مالية أو غيرها
        
    • مالية أو غير
        
    • المالية وغيرها من
        
    • المالي أو غير
        
    • المالية أو غير
        
    • مالي أو غيرهما
        
    • مالية أو أي نوع آخر
        
    • مالية وغير مالية
        
    • ماليين أو غير
        
    • والمالية أو غيرها
        
    • مالية أو خدمات أخرى
        
    • دعم مالي أو غير
        
    • دعم مالي أو غيره
        
    • تعويض مالي أو غيره
        
    The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. UN وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات.
    We further call on States to make further voluntary financial or other contributions to the trust funds established for these purposes. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    Also, no legal, financial or other assistance is contemplated under these proceedings, which places persons under guardianship in an unfair and disadvantageous position as compared to persons without disabilities. UN كذلك، لا تتضمن هذه الإجراءات تقديم أية مساعدة قانونية أو مالية أو غيرها من أنواع المساعدة، وهو ما يضع الأشخاص الخاضعين للوصاية في موقع ضعف وإجحاف، مقارنة بالأشخاص غير المعاقين.
    Finally, section 5 of the Regulations prohibits the transfer into Libya of any technical, financial or other assistance relating to military activities or arms and related material. UN وأخيرا، تحظر المادة 5 من اللائحة نقل أي مساعدة تقنية أو مالية أو غيرها من المساعدات المتعلقة بالأنشطة العسكرية أو الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا.
    Prevent provision of financial services or transfer of any financial or other assets or resources that could contribute to the Democratic People's Republic of Korea WMD programmes? UN منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    We further call on States to make further voluntary financial or other contributions to the trust funds established for these purposes. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    financial or other compensation provided to the victims or their families before such investigations are initiated or concluded, however, does not exempt Governments from this obligation. UN لكن التعويضات المالية أو غيرها التي تقدم للضحايا أو ﻷسرهم قبل الشروع في التحقيقات أو اختتامها لا يعفي الحكومات من هذا الالتزام.
    It also requested that information on financial or other transactions fuelling the illicit flow of arms to conflicts under its consideration be made available to the Council. UN وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره.
    In accordance with the relevant General Assembly resolutions, particular account should be taken of the financial or other constraints faced by some countries, notably the developing countries and those whose economies were affected by special circumstances. UN ويجب بشكل خاص أن تراعى، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، المعوقات المالية أو غيرها من المعوقات التي تواجه بعض البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يتميز اقتصادها بأحوال خاصة.
    10. Market failures do not include only deficiencies in financial or other markets. UN ٠١- أما أوجه فشل السوق فلا تنحصر فقط بالعيوب في اﻷسواق المالية أو غيرها من اﻷسواق.
    They believe that, in the absence of a more suitable distribution of items on the agenda, the benefits of the multiple sessions of the Council could be lost, if NGOs are unable to travel more frequently to Geneva because of financial or other constraints. UN وتعتقد أنه في غياب توزيعٍ أنسب للبنود المدرجة في جدول الأعمال، تنعدم الفائدة المرجوة من تعدد دورات المجلس إذا كانت المنظمات غير الحكومية غير قادرة على السفر أكثر إلى جنيف بسبب ما تعانيه من قيود مالية أو غيرها من القيود.
    Any discussions need to be confidential and one party to the discussions should not reveal to any other person any technical, financial or other information relating to the discussions without the consent of the other party. UN ولا بد لأي مناقشات من أن تكون سرية، ولا ينبغي لأي طرف في المناقشات أن يكشف لأي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها من المعلومات فيما يتعلق بالمناقشات من دون موافقة الطرف الآخر.
    The important criteria for any internationally accredited certification body are that it be independent, impartial and able to demonstrate that its organization and personnel are free from any commercial, financial or other pressure. UN والمعايير المهمة ﻷي هيئة معترف بها دوليا ﻹصدار الشهادات هي أن تكون مستقلة ونزيهة وقادرة على إثبات تحرر تنظيمها وموظفيها من أي ضغوط تجارية أو مالية أو غيرها.
    The effect of the provision on the making available of financial or other related services is to outlaw the use of hawala systems to transfer funds to terrorist organisations. UN ويترتب على الحكم المتعلق بإتاحة خدمات مالية أو غيرها من الخدمات المتصلة بها تحريم استخدام نظم `حوالة ' في تحويل الأموال إلى المنظمات الإرهابية.
    6. Prevent the provision of financial services or the transfer of any financial or other asset or resource that could contribute to the programmes on weapons of mass destruction of the Democratic People's Republic of Korea? UN منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    Members shall have no interest, financial or other, in any issuance of CERs by the executive board. UN 9- لا تكون للأعضاء أي مصلحة مالية أو غير مالية فيما يصدره المجلس التنفيذي من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Every person who, directly or indirectly, provides or makes available, financial or other related services -- UN 1 - كل شخص يوفر أو يتيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، خدمات مالية أو غير ذلك مما يتصل بها من خدمات ـ
    ii) That the provision of financial or other resources by States or others does not threaten the independent role of civil society; UN `2` أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية وغيرها من الموارد إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛
    The mandatory updates include changes of name due to changes in legal status resulting from mergers, acquisitions or other actions, as well as information on any investigation by a government regulatory, licencing or other authority that could adversely affect the financial or other standing of the vendor. UN وتشمل التحديثات الإلزامية تغييرات الاسم بسبب التغييرات في الوضع القانوني الناجمة عن عمليات الاندماج أو الامتلاك أو غيرها من الأنشطة؛ ومعلومات عن أي تحقيقات أجرتها سلطة حكومية تنظيمية أو لإصدار التراخيص أو غيرها يمكن أن تؤثر سلبا على الموقف المالي أو غير المالي للمورد.
    The economic element covered a wide range of financial or other material benefits or losses, including tangible property, financial or other interests, and less tangible losses such as exposure to risk or loss of expectation value, even if these did not materialize. UN وقد شمل العنصر الاقتصادي مجموعة واسعة من المنافع أو الخسائر المالية أو غيرها من المنافع أو الخسائر المادية، بما فيها الممتلكات الملموسة والمصالح المالية أو غير المالية، والخسائر الأقل ملموسية، مثل التعرّض لمخاطر أو لخسارة القيمة المتوقعة، حتى وإن لم تتحقق فعلا.
    [1. " Sale of children " means and includes all unlawful acts involved in the capture, acquisition, transfer, control or disposal of a child with purposes or intent of securing financial or other reward or consideration.] UN ]١- تعني عبارة " بيع اﻷطفال " وتشمل جميع اﻷفعال غير القانونية التي تنطوي على احتجاز طفل، أو شرائه، أو نقله، أو التحكم به، أو التصرف به بغرض أو نية الحصول على مكافأة أو بدل مالي أو غيرهما.[
    A " conflict of interest " refers to any current professional, financial or other interest which could: UN 12 - يشير مصطلح ' ' تضارب المصالح`` إلى أي مصلحة مهنية أو مالية أو أي نوع آخر من المصالح القائمة التي قد:
    States, intergovernmental organizations and agencies, national institutions, nongovernmental organizations and international financial institutions, as well as natural and juridical persons, are invited to make voluntary financial or other contributions to the trust fund. UN والدعوة موجهة إلى الدول، والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، لتقديم تبرعات مالية وغير مالية لهذا الصندوق.
    "'The sale of children'means the transfer of a child from one party (including biological parents, guardians and institutions) to another, for whatever purpose, in exchange for financial or other reward or compensation. UN " ويُقصد ﺑ `بيع اﻷطفال` نقل الطفل من طرف )يشمل الوالدين البيولوجيين واﻷوصياء والمؤسسات( إلى طرف آخر، ﻷي غرض كان، لقاء مكافأة أو تعويض ماليين أو غير ماليين.
    26. Even where the course of action is clear, it will not materialize if there are significant capacity gaps -- a lack of human, financial or other resources. UN 26 - حتى وإن كان مسار العمل واضحا، فإن ذلك سوف لا يتبين إذا كانت هناك فجوات على مستوى القدرات - الافتقار إلى الموارد البشرية، والمالية أو غيرها.
    a prohibition on making property, or financial or other related services available to specified entities; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    In some cases, families require financial or other support so they can send their children to school instead of working. UN وفي بعض الحالات، تكون الأسر بحاجة إلى دعم مالي أو غير ذلك من أشكال الدعم ليتسنى لأطفالها الالتحاق بالمدرسة بدلا من العمل.
    Co-sponsorship by the Platform of a workshop does not necessarily convey any obligation by the Platform to provide financial or other support. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    41. In the World Congress Against Commercial Sexual Exploitation of Children, “trafficking” was taken to refer to the illegal moving and selling of human beings across countries and continents in exchange for financial or other compensation. UN ٤١ - وفي المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، اعتبر أن " الاتجار " يشير إلى النقل غير المشروع لكائنات بشرية عبر البلدان والقارات وبيعها مقابل تعويض مالي أو غيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more