Both Namibian and New Zealand regulations provided for financial penalties to deter high levels of by-catch. | UN | وتقضي اللوائح في كل من ناميبيا ونيوزيلندا بفرض عقوبات مالية لكبح معدلات الصيد العرضي. |
The refined scope of work contains compliance criteria based on acceptable performance levels, with the possibility of imposing financial penalties on suppliers that are non-compliant. | UN | ويتضمن نطاق العمل المنقح معايير للامتثال تستند إلى مستويات الأداء المقبولة، مع إمكانية فرض عقوبات مالية على الموردين غير الممتثلين. |
We do not support the idea of financial penalties. | UN | 353- إننا لا نؤيد فكرة فرض العقوبات المالية. |
Potential penalties include financial penalties and blacklisting from eligibility for public contracts. | UN | وتشمل العقوبات المحتمَلة العقوبات المالية والوضع في القائمة السوداء منعاً من التأهيل للحصول على عقود الأشغال العمومية. |
As a rule of thumb, financial penalties must exceed the costs of meeting an Annex B obligation under the Protocol. financial penalties that | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن تتجاوز الغرامات المالية تكاليف الوفاء بالالتزام المحدد للأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب البروتوكول. |
Where employers fail to comply with prescribed measures, financial penalties are imposed. | UN | وفي حالة عدم امتثال رب العمل للتدابير المقررة، تفرض غرامات مالية. |
Divergent views were expressed on the application of financial penalties. | UN | وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية. |
115. The Act envisages financial penalties for breach of anti-discrimination regulations. | UN | 115- وينص القانون على عقوبات مالية في حال الإخلال بلوائح مكافحة التمييز. |
(f) Penalties are not proportional to the seriousness of the crimes, frequently providing for mere financial penalties and short terms of imprisonment; | UN | (و) أن العقوبات لا تتناسب مع خطورة الجرائم، حيث إنها تنص في الغالب على مجرد عقوبات مالية والسجن لفترات قصيرة؛ |
China's rigid propaganda campaign includes stiff financial penalties and other material consequences as punishment for giving birth to a child without a permit. | UN | وتنطوي الحملة الدعائية المتزمتة التي تشنها الصين على عقوبات مالية صارمة وتبعات مادية أخرى كعقاب على إنجاب طفل دون الحصول على إذن. |
Similarly, occupying premises without valid lease agreements could expose missions to the risks of eviction, undue lease premium increases and financial penalties. | UN | وبالمثل، فإن شغل المباني دون عقود إيجار سارية المفعول يمكن أن يعرض البعثة لخطر الطرد، وإلى زيادة لا مبرر لها في قيمة الإيجار وتوقيع عقوبات مالية عليها. |
(a) financial penalties for not declaring workers to the social security departments; | UN | (أ) عقوبات مالية عن عدم إبلاغ إدارات الضمان الاجتماعي بحالة العمال؛ |
Finland, Slovakia and Spain reported that they had introduced financial penalties against carriers who violated laws regarding the transportation of illegal migrants. | UN | وأبلغت اسبانيا وسلوفاكيا وفنلندا بأنها استحدثت عقوبات مالية ضد الناقلين الذين ينتهكون القوانين فيما يتعلق بنقل المهاجرين غير الشرعيين. |
Provisions for financial penalties/withholding of payments based on supplier performance | UN | الأحكام الخاصة بفرض العقوبات المالية/حجب المدفوعات استناداً إلى أداء الموردين |
financial penalties should be considered as one option to guard against non-compliance. | UN | 352- وينبغي النظر في العقوبات المالية باعتبارها أحد خيارات الاحتراس من عدم الامتثال. |
They comprise permission/prohibition of certain activities and monitoring/financial penalties. | UN | وتشمل جوانب تتعلق بالأنشطة المصرح بها/المحظورة وكذلك عمليات المراقبة/العقوبات المالية. |
It also stated that the issue of financial penalties had not been finalized as at July 1998. | UN | وذكرت أيضا أن مسألة الغرامات المالية لم تُحسم حتى تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Resources raised from financial penalties should be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
Resources raised from financial penalties should be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
In addition we can impose severe financial penalties. | UN | وفضلا عن ذلك يمكننا أن نفرض غرامات مالية باهظة. |
Aliens who had been granted a licence but did not complete their projects within the prescribed time would be required to pay financial penalties immediately, in order to avoid forfeiture proceedings. | UN | فاﻷجانب الذين منحو ترخيصا ولم يكملوا مشاريعهم في الوقت المحدد سيُطلب منهم دفع غرامات مالية فورا كي يتجنبوا إجراءات مصادرة تلك المشاريع. |
Illegal immigration for employment purposes is considered a rising problem in many of these countries, despite financial penalties on employers who hire illegal immigrants. | UN | وتعتبر الهجرة غير القانونية بغرض العمل مشكلة متفاقمة في العديد من تلك البلدان، رغم الجزاءات المالية التي تُفرض على أرباب العمل الذين يستأجرون خدمات مهاجرين دخلوا البلد بطرق غير قانونية. |
However, the House's version does allow the Competition Authority to keep all income generated from performing its duties, except financial penalties. | UN | ومع ذلك، فصيغة مجلس النواب تسمح فعلاً لهيئة المنافسة بالاحتفاظ بكل الإيرادات المتأتية من اضطلاعها بمهامها، باستثناء إيرادات الجزاءات المالية. |
Failure to do so will result in severe financial penalties, detailed there. | Open Subtitles | إن فشلت في هذا فسيترتب عن ذلك عقوبة مالية ضخمة، مفصلة هناك |
His sentence included 3 years' imprisonment and additional financial penalties, all in conformity with the Penal Code. | UN | وحكمت عليه المحكمة بالسجن ثلاث سنوات وبعقوبات مالية إضافية، وكانت كل الأحكام مطابقة لقانون العقوبات الكاميروني. |