"financial problems of" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المالية
        
    • للمشاكل المالية
        
    • المشكلات المالية
        
    • بالمشاكل المالية
        
    Those problems were undoubtedly exacerbated by the financial problems of the territory. UN ولا شك أن هذه المشاكل تفاقمها المشاكل المالية التي يواجهها الإقليم.
    28. The financial problems of UNRWA had been serious for many years and had now become critical. UN 28 - وقال إن المشاكل المالية للأونروا ظلت خطيرة لسنوات عديدة وأنها أصبحت الآن حرجة.
    To facilitate intergovernmental consideration of measures to overcome the financial problems of the UN. UN تيسير النظر الحكومي الدولي في تدابير التغلب على المشاكل المالية للأمم المتحدة.
    All ideas and proposals aimed at addressing the financial problems of the Organization deserve thorough consideration, both separately and collectively. UN إن جميع اﻷفكار والمقترحات الرامية الى معالجة المشاكل المالية للمنظمة تستحق دراسة وافية، سواء كأجزاء منفصلة أو ككل واحد.
    However, that does not mean that the financial problems of African development have been adequately addressed. UN بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا.
    The same resistance to seriously engaging the legitimate interests of the small-State majority of United Nations Members also underlies the financial problems of the United Nations. UN وإن نفس المقاومـــة للربـــط الجدي للمصالــح المشروعة للدول الصغيرة التي تشكل أغلبية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تشكل أيضا أساس المشكلات المالية لﻷمم المتحدة.
    We must note that the financial problems of the United Nations have unfortunately become chronic. UN لا يخفى على أحد أن المشاكل المالية لﻷمم المتحدة أصبحت لﻷسف مزمنة.
    The serious financial problems of the United Nations deserve sincere and determined consideration. UN وتستحق المشاكل المالية الخطيرة التي تعانيها اﻷمم المتحدة اهتماما مخلصا ودؤوبا.
    22. The Secretary-General made proposals on measures to address the financial problems of the Organization to the General Assembly at its forty-sixth session. UN ٢٢ - وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين مقترحات بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحل المشاكل المالية للمنظمة.
    It must be acknowledged that the financial problems of the Organization are not due solely to deficient cash flow or to the lack of credibility of the current system of apportionment. UN لا بد من الاعتراف بأن المشاكل المالية في المنظمة لا ترجع فحسب الى نقص التدفقات النقدية أو الى قلة مصداقية نظام اﻷنصبة الحالي.
    2. Notwithstanding the contributions received in recent weeks, the financial problems of the Organization remained extremely serious. UN ٢ - ورغم الاشتراكات التي وردت في اﻷسابيع اﻷخيرة، ما زالت المشاكل المالية للمنظمة بالغة الخطورة.
    The strategy adopts a comprehensive approach to preventing the separation of children from their families by, inter alia, addressing the financial problems of families at an early stage, by providing financial assistance. UN وتعتمد الاستراتيجية نهجاً شاملاً لمنع فصل الأطفال عن أسرهم بطرق منها حل المشاكل المالية للأسر في مرحلة مبكرة، من خلال مساعدتها مالياً.
    It shared the concern at the perennial financial problems of the United Nations and their debilitating impact on its work. UN وأعرب عن مشاطرته القلق إزاء المشاكل المالية المزمنة التي تعاني منها الأمم المتحدة وما يترتب عليها من أثر موهن بالنسبة لعملها.
    One delegation stated that it was not convinced that the report respected the intention of the Executive Board in its request for a three-year financial forecast but rather focused on the financial problems of UNDP. UN ٠٩ - وأفاد أحد المندوبين بأنه ليس مقتنعا بأن التقرير قد راعى عزم المجلس التنفيذي في طلبه بيان التوقعات المالية للسنوات الثلاث بل ركز بدلا من ذلك على المشاكل المالية للبرنامج.
    22. The Committee recognized that action on Article 19 alone could not solve the financial problems of the United Nations. UN ٢٢ - وسلﱠمت اللجنة بأن العمل بموجب المادة ١٩ وحدها لا يمكن له أن يحل المشاكل المالية لﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General points out that only a real commitment by Member States to meet their obligations fully will overcome the financial problems of the Organization. UN ويشير اﻷمين العام إلى أنه لن يمكن التغلﱡب على المشاكل المالية للمنظمة إلا بتعهد حقيقي من الدول اﻷعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل.
    Only a real commitment by Member States to meet their obligations fully will overcome the financial problems of the Organization and, in his report, the Secretary-General has challenged Member States to put forward ideas to encourage Member States to pay their dues on time and to restore the financial solvency of the Organization. UN ولا سبيل إلى التغلب على المشاكل المالية للمنظمة إلا إذا تعهدت الدول اﻷعضاء تعهدا حقيقيا بالوفاء بالتزاماتها على نحو كامل، وقد حث اﻷمين العام في تقريره الدول اﻷعضاء على التقدم بأفكار لتشجيع الدول اﻷعضاء على سداد المبالغ المستحقة عليها في الوقت المناسب وإعادة السيولة المالية إلى المنظمة.
    Because of the financial problems of the funding agencies, these activities, however, mainly focussed on the assessment of the results which had been achieved during the previous years of the projects. UN وبالنظر الى المشاكل المالية التي تواجه وكالات التمويل، تركﱠزت هذه اﻷنشطة أساسا على تقييم النتائج التي تم التوصل اليها في السنوات السابقة من عمر هذه المشاريع.
    Most delegations agreed that the promotion of intergovernmental agreement on measures to overcome the long-standing financial problems of the United Nations, particularly as related to the issue of the scale of assessments, was the prerogative of Member States and not of the Secretariat. UN وأقرت معظم الوفود بأن تشجيع الاتفاق بين الحكومات بشأن تدابير التغلب على المشاكل المالية الطويلة اﻷجل التي تعانيها اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة جدول اﻷنصبة المقررة، هو حق مقصور على الدول اﻷعضاء وليس حقا لﻷمانة العامة.
    For several of us there is another dimension to the financial problems of the Organization. UN بالنسبة للعديدين منا، هناك بُعد آخر للمشاكل المالية للمنظمة.
    When we put the financial problems of the United Nations into this kind of perspective, as I think we ought to do more often, the solutions do not really look quite so hard. UN وعندما نضع المشكلات المالية لﻷمم المتحدة في هــذا النوع مــن المنظور، وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك أكثر فأكثــر، فإن الحلول لا تبدو صعبة فعلا إلى هذا الحد.
    He further claims that the responsible politicians in Nantes were well aware of the financial problems of the Festival, but continued to encourage its funding. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more