"financial reforms" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات المالية
        
    • الاصلاحات المالية
        
    • إصلاحات مالية
        
    • بالإصلاحات المالية
        
    • والإصلاحات المالية
        
    • اصلاحات مالية
        
    • للاصلاحات المالية
        
    • إصلاحات اقتصادية
        
    Developing a regional financial and monetary architecture in the Asia-Pacific region in support of global financial reforms UN وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية
    In many countries, such guidelines can be of great assistance in determining the priorities of financial reforms and the appropriate sequencing of reform and economic liberalization measures. UN وفي العديد من البلدان، قد تقدم هذه المبادئ التوجيهية مساعدة كبيرة في تحديد أولويات الإصلاحات المالية وفي ترتيب الإصلاح وتدابير تحرير الاقتصاد ترتيبا ملائما.
    This style of accounting education prevailed until the mid-1970s before financial reforms took place and Corporate Law was introduced. UN وقد ساد هذا النمط من التعليم في مجال المحاسبة حتى منتصف السبعينات قبل إجراء الإصلاحات المالية وإدخال قانون الشركات.
    financial reforms should focus on the objective of sustained growth as an effective means of combating poverty. UN وينبغي أن تركز الاصلاحات المالية على هدف النمو المستدام كوسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    It will also be necessary to rapidly implement financial reforms in Africa, including the development of mechanisms for accessing international capital markets. UN كما سيلزم على وجه السرعة تنفيذ إصلاحات مالية في أفريقيا، تشمل تطوير آليات للتمكين من الوصول إلى اﻷسواق الرأسمالية الدولية.
    Hence, the acceleration of financial reforms in the transition economies is likely to stimulate private savings and consequently contribute to higher rates of economic growth. UN ومن ثمَّ، فإنه من المحتمل أن يؤدي التعجيل بالإصلاحات المالية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تنشيط المدخرات الخاصة، وأن يسهم، بالتالي، في زيادة معدلات النمو الاقتصادي.
    They issued a joint Ministerial statement on 6 May 2000 focusing on strengthening policy dialogues and regional cooperation activities in the areas of capital flows monitoring, self-help and support mechanisms and international financial reforms. UN وأصدروا في 6 أيار/مايو 2000 بيانا وزاريا مشتركا يركز على تعزيز الحوار بشأن السياسات وأنشطة التعاون الإقليمي في مجالات رصد تدفقات رأس المال، وآليات المساعدة والدعم الذاتيين والإصلاحات المالية الدولية.
    financial reforms need to be implemented promptly and consistently, and international regulatory cooperation needs to be strengthened. UN ومن الضروري تنفيذ الإصلاحات المالية بسرعة وباتساق، وتعزيز التعاون التنظيمي الدولي.
    Developing a regional financial and monetary architecture in Asia and the Pacific in support of global financial reforms UN وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية
    Structural reforms of government institutions, including financial reforms UN الإصلاحات الهيكلية للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاحات المالية
    Structural reforms of government institutions, including financial reforms UN الإصلاحات الهيكلية للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاحات المالية
    Structural reforms of government institutions, including financial reforms UN الإصلاحات الهيكلية للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاحات المالية
    This is not to say that Security Council or financial reforms are unimportant. UN ولا نقصد من هذا أن إصلاحات مجلس اﻷمن أو الإصلاحات المالية غير مهمة.
    There is ample evidence, including the experience of countries such as Ghana, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, that financial reforms and macroeconomic policy reforms are mutually supportive and should be pursued simultaneously. UN وثمة أدلة كافية، من بينها تجربة بلدان مثل أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكينيا على أن الاصلاحات المالية وإصلاحات سياسات الاقتصاد الكلي يدعم بعضها البعض وينبغي اتباعها في وقت واحد.
    114. financial reforms and macroeconomic stability are interdependent and mutually supportive, and must be synchronized and implemented simultaneously. UN ١١٤ - وثمة ترابط وتعاضد بين الاصلاحات المالية وبين استقرار الاقتصاد الكلي، ولا بد من تنسيقهما وتنفيذهما في وقت واحد.
    We believe that years of difficult financial reforms should warrant increased investment flows to sustain the domestic efforts of our poor countries. UN ونعتقد أن سنوات الاصلاحات المالية الصعبة ينبغي أن تكون مبررا لزيادة تدفقات الاستثمار لدعم الجهود المحلية لبلداننا الفقيرة.
    Financing of green technology transfers will require domestic and international financial reforms UN تمويل عمليات نقل التقنية المراعية للبيئة سيتطلب إصلاحات مالية على النطاقين المحلي والدولي
    In this context, the study reviewed recent efforts at financial reforms undertaken by African countries. UN وفي هذا السياق، استعرضت الدراسة الجهود التي بذلتها مؤخرا البلدان اﻷفريقية لتحقيق إصلاحات مالية.
    Manual Montes recommended financial reforms to reduce excessive competition among and between corporations and Governments and the reform of international organizations, such as the International Monetary Fund, to better protect developing countries. UN وأوصى مانويل مونتس بإجراء إصلاحات مالية من أجل الحد من التنافس المفرط فيما بين الشركات والحكومات، وبإصلاح المنظمات الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، من أجل توفير حماية أفضل للبلدان النامية.
    Those activities covered issues related to the financial reforms in Eastern Africa, the implementation of international agendas, including NEPAD and the Millennium Development Goals, prospects for regional integration in East Africa, and strengthening regional integration. UN وغطت هذه الأنشطة المسائل المتعلقة بالإصلاحات المالية في شرق أفريقيا، وتـنفيذ جداول الأعمال الدولية، بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تـنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية، وآفاق التكامل الإقليمي في شرق أفريقيا، وتعزيز التكامل الإقليمي.
    35. The Working Group continues to welcome the Agency's financial reforms and increased transparency, which have placed UNRWA at the forefront of the United Nations agencies implementing change. UN 35 - ويواصل الفريق العامل ترحيبه بالإصلاحات المالية وزيادة الشفافية في الوكالة، مما يضع الأونروا في طليعة وكالات الأمم المتحدة التي تقوم بتنفيذ التغيير.
    He spoke of the key role played by local authorities and described Kenyan efforts in terms of local-level planning and financial reforms in local authorities. UN وتحدّث عن الدور الرئيسي الذي تقوم به السلطات المحلية، وتناول بالوصف الجهود الكينية في مجال التخطيط المحلي والإصلاحات المالية على نطاق السلطات المحلية.
    It had instituted new financial reforms, audits and controls and had tried to exercise prudence in expenditure. UN وقد وضعت اصلاحات مالية جديدة، وقامت بعمليات لمراجعة الحسابات ومراقبتها وحاولت التزام الحذر في انفاقها.
    27. Long-term segments of capital markets do not emerge spontaneously in response to naïve financial reforms. UN ٢٧ - إن القطاعات الطويلة اﻷجل من أسواق الرسمال لا تنشأ عفويا في استجابة للاصلاحات المالية الساذجة.
    Finally, despite the praiseworthy efforts of our various countries to implement economic and financial reforms, inflows of direct foreign investment remain marginal. UN أخيرا، ورغم الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها بلدان عديدة لتنفيذ إصلاحات اقتصادية ومالية، لا تزال تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر هامشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more