"financial regulatory" - Translation from English to Arabic

    • الرقابة المالية
        
    • التنظيمية المالية
        
    • التنظيمي المالي
        
    • الأنظمة المالية
        
    • تنظيمي مالي
        
    • التنظيم المالي
        
    • الرقابي المالي
        
    • للتنظيم المالي
        
    Many Member States are implementing sanctions through their financial regulatory bodies with rigour. UN وتقوم عدة دول أعضاء حالياً بتنفيذ الجزاءات تنفيذاً صارماً من خلال هيئات الرقابة المالية التابعة لها.
    10. Efforts to reform the financial regulatory authorities continued. UN 10 - تواصلت الجهود الرامية إلى إصلاح أجهزة الرقابة المالية.
    This needs to be addressed, particularly with respect to the objectives of global financial stability and financial regulatory reforms. UN ويجب معالجة هذا الأمر، لا سيما فيما يتعلق بأهداف الاستقرار المالي العالمي والإصلاحات التنظيمية المالية.
    The latter included strengthening global and national financial regulatory frameworks and improving the flow of financial information on government interventions. UN وتشمل هذه الحلول تعزيز الأطر التنظيمية المالية الوطنية والعالمية وتحسين تدفق المعلومات المالية عن التدخلات الحكومية.
    Strengthened international tax cooperation, harmonization and financial regulatory coordination among countries could prevent such tax competition. UN إن تعزيز التعاون الضريبي الدولي، والمواءمة والتنسيق التنظيمي المالي فيما بين البلدان، قد يمنع هذه المنافسة الضريبية.
    To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. UN ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف.
    For instance, financial regulatory reform and the need to enhance macro prudential regulatory framework, as well as the need to reform global financial architecture, were recognized. UN فقد سُلم مثلاً بأهمية إصلاح الأنظمة المالية والحاجة إلى تعزيز الإطار التنظيمي التحوطي على المستوى الكلي، فضلاً عن ضرورة إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Efforts for a more efficient and concrete global financial regulatory framework are necessary. UN ومن الضروري إيجاد إطار تنظيمي مالي فعال وملموس أكثر.
    As markets develop and techniques for laundering money, fraud, tax evasion and regulatory abuse evolve, so financial regulatory systems must improve, be updated and be responsive to ever tighter international standards. UN ومع تطور اﻷسواق وتطور أساليب غسل اﻷموال والغش والتهرب الضريبي وسوء استخدام اﻷنظمة، لا بد من تحسين نظم الرقابة المالية واستكمالها واستجابتها ﻷشد المعايير الدولية صرامة.
    In response to requests from individual financial institutions, the police and financial regulatory institutions can also arrange pertinent seminars and training courses. UN واستجابة لطلبات واردة من فرادى المؤسسات المالية، يمكن للشرطة ومؤسسات الرقابة المالية وضع ترتيبات أيضا لعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية ذات صلة.
    4. States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering. UN 4- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    4. States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering. UN 4- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    4. States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering. UN 4- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    Countries stood to benefit from useful lessons learnt in this area as illustrated by the recent financial regulatory reforms at national and international levels. UN وقيِّض للبلدان أن تستفيد من الدروس المستخلصة في هذا المجال كما يتضح من الإصلاحات الأخيرة للوائح التنظيمية المالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ongoing financial regulatory reforms at the national and international levels were aimed to ensure appropriate risk management to keep financial innovations under control. UN وترمي الإصلاحات التنظيمية المالية الجارية على الصعيدين الوطني والدولي إلى ضمان أسلوب ملائم لإدارة المخاطر يُمكّن من إبقاء الابتكارات المالية تحت السيطرة.
    Surveillance paid insufficient attention to risks of spillovers from advanced economies, deteriorating financial sector balance sheets, and financial regulatory issues, and to the credit boom and emerging asset bubbles. UN ولم تهتم المراقبة اهتماما كافيا بمخاطر الآثار غير المباشرة للاقتصادات المتقدمة وتدهور كشوف موازنة القطاع المالي والمسائل التنظيمية المالية والطفرة الائتمانية والفقاعات الناشئة للموجودات.
    As a result, Governments, particularly those in the developed world, as well as intergovernmental bodies, have introduced various initiatives to strengthen financial regulation and to reform financial regulatory frameworks. UN وأسفر ذلك عن اتخاذ الحكومات، لا سيما حكومات البلدان المتقدمة، والهيئات الحكومية الدولية، عدة مبادرات لتعزيز التنظيم المالي ولإصلاح الأطر التنظيمية المالية.
    The financial regulatory Council was established and commenced meeting in 2000. UN 24- أنشئ المجلس التنظيمي المالي وبدأ اجتماعاته في عام 2000.
    Many countries have continued their efforts in financial regulatory reform to strengthen this sector. UN وقد واصل كثير من البلدان جهودها في مجال الإصلاح التنظيمي المالي بتعزيز هذا القطاع.
    The global financial regulatory landscape is in the process of reshaping. UN ويعاد حالياً رسم المشهد التنظيمي المالي العالمي.
    Ongoing financial regulatory reforms are aimed at reducing the probability of a future crisis and mitigating costs by shifting the regulatory focus to macroprudential objectives. UN تهدف إصلاحات الأنظمة المالية المضطلع بها حالياً إلى الحد من احتمال حدوث أزمة في المستقبل والتخفيف من التكاليف عن طريق تحويل موضع تركيز الجهات التنظيمية إلى هدف تحقيق السلامة الاحترازية الكلية.
    The need for the Government to reduce expenditure, increase revenue collection, strengthen tax and customs enforcement and enact a sound financial regulatory framework was emphasized. UN وشُدِّد على ضرورة قيام الحكومة بتخفيض الإنفاق، وزيادة تحصيل العائدات، وتعزيز إنفاذ إجراءات الضرائب والجمارك، ووضع إطار تنظيمي مالي سليم.
    In this way the material can be assessed from different angles i.e. from a criminal, fiscal and financial regulatory angle. UN ويتسنى بذلك تقييم المواد من زوايا مختلفة أي من الزاوية الجنائية والجبائية ومن زاوية التنظيم المالي.
    The speaker underscored the fundamental importance of enforcement of high-quality accounting and auditing standards in strengthening the financial regulatory system. UN وأكد على الأهمية الأساسية لإعمال معايير عالية الجودة لمحاسبة ومراقبة الحسابات في تقوية النظام الرقابي المالي.
    There were inadequate global governance arrangements to enforce a global financial regulatory regime. UN ولا يوجد ما يكفي من ترتيبات الحوكمة العالمية لفرض نظام عالمي للتنظيم المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more