"financial resources on" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية على
        
    • الموارد المالية في
        
    5. Also invites Governments to strengthen their support for South-South cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis, by providing technical assistance and encouraging city-to-city cooperation; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    5. Also invites Governments to strengthen their support for SouthSouth cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis, by providing technical assistance and encouraging city-to-city cooperation; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    to make a case for requesting financial resources, on a voluntary basis for its own activities. UN وستغتنم الآلية العالمية هذه الفرص أيضاً لتبرر طلب الموارد المالية على أساس تطوعي لأنشطتها هي.
    49. Calls upon donors and Member States in a position to do so to strengthen their support for South-South cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis and by providing technical assistance; UN 49 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس قابل للاستدامة، أن تفعل ذلك؛
    It covers the largest number of pensioners and therefore manages large amounts of financial resources on the national financial market. UN وهو يغطي أكبر عدد من المتقاعدين، ولتدير بالتالي مبالغ هامة من الموارد المالية في السوق المالية الوطنية.
    However, it has proved impossible to mobilize financial resources on a predictable and regular basis, owing to the ad hoc basis on which most voluntary contributions are made and the often-changing general directives of major donors. UN بيد أنه تبين أنه من غير الممكن حشد الموارد المالية على أساس قابل للتنبؤ ومنتظم، وذلك لأن معظم التبرعات تُقدّم على أساس مخصوص ولأن التوجيهات العامة التي تضعها الجهات المانحة الرئيسية غالباً ما تتغير.
    We further undertake, starting in 2006, to promote greater international cooperation for the implementation of the Mauritius Strategy through the mobilization of financial resources on a more predictable basis. UN ونلتزم كذلك بالقيام ابتداء من عام 2006 بتعزيز المزيد من التعاون الدولي من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس يمكن التنبؤ به على نحو أكبر.
    In this context, promotion of greater international cooperation including the mobilisation of financial resources on a more predictable basis is crucial. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق السعي إلى تحقيق تعاون دولي أوثق، بما في ذلك تعبئة الموارد المالية على أساس يمكن التنبؤ به بصورة أفضل.
    In this regard, we support the call for the mobilization of financial resources on a more predictable basis so as to implement the strategy as articulated in the summit outcome document. UN ونحن نؤيد، في هذا الصدد، الدعوة إلى تعبئة الموارد المالية على أساس تزيد فيه إمكانات التكهن، بما ييسر تنفيذ الاستراتيجية بالصورة المحددة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    32. In order to revitalize their economic growth and speed up development, the developing countries must be provided with financial resources on a stable and adequate basis. UN ٣٢ - وقال إنه يتعين بغية إنعاش النمو واﻹسراع بالتنمية في البلدان النامية، الحصول على الموارد المالية على أساس مستقر ومناسب.
    While noting the information that the national budget provides financial resources on a standardized basis for various services and at the local level, the Committee is concerned that poor municipalities have problems in generating necessary additional resources. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الميزانية الوطنية تقدم الموارد المالية على أساس موحد لخدمات مختلفة، وعلى المستوى المحلي، فهي ما زالت تشعر بالقلق لأن البلديات الفقيرة تواجه مشاكل في إيجاد الموارد الإضافية اللازمة.
    (c) The provision of financial resources on a grant or concessional basis; and UN )ج( توفير الموارد المالية على أساس تقديم المنح أو على أساس تساهلي؛
    22. For the regular budget of the United Nations the General Assembly appropriates financial resources on a sectional basis; for peace-keeping operations, financial resources are appropriated for the operation as a whole. UN ٢٢ - وتخصص الجمعية العامة فيما يتعلق بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة اعتمادات الموارد المالية على أساس قطاعي؛ وتخصص الموارد المالية لعمليات حفظ السلم للعملية ككل.
    5. Calls upon Member States in a position to do so to strengthen their support for SouthSouth cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis, by providing technical assistance and by encouraging city-to-city cooperation; UN يدعو الدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب إلى القيام بذلك، بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    " 5. Stresses the need to support South-South cooperation, including through triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis, providing technical assistance and encouraging city-to-city cooperation; UN " 5 - تؤكد الحاجة إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطرق من جملتها التعاون الثلاثي، ولا سيما عن طريق حشد الموارد المالية على أساس مستدام وتوفير المساعدة التقنية وتشجيع التعاون فيما بين المدن؛
    There are also some other mechanisms or alternatives to generate financial resources on voluntary basis such as the Climate Change Fund of the IUCN that promotes the principle of corporate responsibility and may serve as reference for related similar initiatives. UN 2-6-4 وهناك أيضا بعض الآليات أو البدائل لتوليد الموارد المالية على أساس طوعي مثل صندوق تغير المناخ التابع للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعية الذي يروج لمبدأ مسؤولية المؤسسة، ويمكن بالتالي أن يكون مرجعا للمبادرات المماثلة ذات الصلة.
    The National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes was part of the institutional framework, and the Special Component Plans played an important role by concentrating financial resources on education, the upgrading of skills and assistance for self—employment activities. UN وتشكّل اللجنة الوطنية للطبقات المصنّفة والقبائـل المصنّفة جزءا من اﻹطار المؤسسي، وتقوم " خطط المكوّنات الخاصة " بدور هام، وذلك بتركيز الموارد المالية على التعليم، وارتقاء بالمهارات، وتقديم المساعدة ﻷنشطة العمالة الذاتية.
    49. Calls upon donors and Member States in a position to do so to strengthen their support for South-South cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis and by providing technical assistance; UN 49 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي بوسعها تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس مستدام وتقديم المساعدة التقنية، أن تفعل ذلك؛
    It is an important source of external finance and foreign exchange for many such countries that are unable to access financial resources on international capital markets. UN فهي تشكل مصدراً هاماً للتمويل الخارجي والعملات الأجنبية في كثير من تلك البلدان التي تعجز عن الحصول على الموارد المالية في أسواق رأس المال الدولية.
    The Council calls upon Member States, the organizations of the United Nations system within their mandates and other stakeholders to extend their full support to the Task Force, including through financial resources on the basis of voluntary contributions. UN ويطلب المجلس إلى الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق ولاياتها، وإلى الجهات المعنية الأخرى، أن تقدم كامل الدعم إلى فرقة العمل، بما في ذلك الموارد المالية في شكل تبرعات.
    (d) Its effectiveness in providing financial resources on a grant or concessional basis, including for the transfer of technology, for the implementation of the Convention's objective on the basis of the guidance provided by the COP; UN )د( مدى فعاليتها في توفير الموارد المالية في شكل منح أو على أساس تساهلي، بما في ذلك ﻷغراض نقل التكنولوجيا، وتنفيذ هدف الاتفاقية على أساس اﻹرشادات المقدمة من مؤتمر اﻷطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more