"financial restrictions" - Translation from English to Arabic

    • القيود المالية
        
    • للقيود المالية
        
    • قيود مالية
        
    • بالقيود المالية
        
    • التقييدات المالية
        
    • قيودا مالية
        
    • والقيود المالية
        
    Expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    Expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    UNDP had intended to provide financial support for the census but could not because of new financial restrictions. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتزم تقديم الدعم المالي للتعداد ولكنه لم يستطع ذلك بسبب القيود المالية الجديدة.
    Due to the Treasury's financial restrictions, in 1999 coverage amounted to 45% of enrolment. UN وسنة 1999، بلغ معدل التغطية 45 في المائة من مجموع التسجيل نظرا للقيود المالية التي فرضتها الخزانة.
    This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة.
    In Cuba, because of the financial restrictions imposed by the embargo, each computer has to be used by 33 students; UN أما في كوبا، فنحن مضطرون إلى استخدام حاسوب واحد لكل 33 تلميذا بسبب القيود المالية التي يفرضها علينا الحصار؛
    Some barriers to the exchange of data were reported, such as financial restrictions and the need for technical assistance and capacity-building. UN وأبلغ عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات مثل القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Some barriers to the exchange of data were reported, such as financial restrictions and the need for technical assistance and capacity-building. UN وأفيد عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات، ومنها القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Over the last few years this activity has been transferred to PIP because of severe financial restrictions in the regular budget. UN وفي السنوات القليلة اﻷخيرة، تحول هذا النشاط إلى برنامج تطبيق السلام بسبب القيود المالية الصارمة في الميزانية العادية.
    Many international organizations reported on their preparatory activities and a few mentioned financial restrictions. UN وأبلغت منظمات دولية كثيرة عن أنشطتها التحضيرية وذكرت بضعة منها القيود المالية.
    In view of the financial restrictions placed on the congress, preparations would be dependent to some extent on the availability of extrabudgetary resources. UN وبالنظر إلى القيود المالية المفروضة على المؤتمر، ستتوقف اﻷعمال التحضيرية له إلى حد ما على توافر موارد خارجة عن الميزانية.
    The impact of the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic on the region was significant for Palestine refugees, and in the future, continued financial restrictions may threaten the provision of quality education. UN وكان أثر النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية كبيرا على اللاجئين الفلسطينيين، واستمرار القيود المالية قد يهدد توفير التعليم الجيد في المستقبل.
    In times of dire financial restrictions in our own national budgets, we, as the United Nations, also need to learn to do more with fewer resources. UN وفي أوقات تستبد فيها القيود المالية الشديدة بميزانياتنا الوطنية، علينا أيضا نحن أعضاء الأمم المتحدة أن نتعلم بأن ننجز أكثر بموارد أقل.
    As a matter of both principle and good practice, international financial restrictions imposed on the Sudan should be lifted without delay and expedited debt relief should be provided. UN ومن حيث المبدأ والممارسة الجيدة، فإنه ينبغي رفع القيود المالية الدولية المفروضة على السودان دونما إبطاء، وتخفيف عبء الديون بسرعة.
    The Committee hopes that the formation of the national unity government would allow the international community to lift financial restrictions and resume much needed economic and social assistance. UN وتأمل اللجنة أن يتيح تشكيل حكومة الوحدة الوطنية للمجتمع الدولي رفع القيود المالية واستئناف المساعدة الاقتصادية والاجتماعية التي تمس الحاجة إليها.
    106. National laws treat the question of exemption of financial restrictions in a variety of ways. UN 106 - وتعالج القوانين الوطنية مسألة الإعفاء من القيود المالية بطرق شتى.
    Australia took action to amend the Iran Regulations to clarify that financial restrictions also apply to persons and entities designated in the annex to resolution 1747. UN واتخذت أستراليا إجراء لتعديل اللائحة المتعلقة بإيران لتوضيح أن القيود المالية تنطبق أيضا على الأشخاص والكيانات المحددين في مرفق القرار 1747.
    Given the financial restrictions on the Centre for Human Rights, the EEC had reservations about operative paragraph 10. UN ونظرا للقيود المالية المفروضة على مركز حقوق اﻹنسان، فإن للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية تحفظات بشأن الفقرة ٠١ من المنطوق.
    This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على كل فرد أو كيان أدرج اسمه في قائمة الأمم المتحدة.
    Within the European Community financial restrictions are implemented by Council Regulations and amendments. UN ويتم تنفيذ التقييدات المالية ضمن الجماعة الأوروبية بواسطة لوائح المجلس وتعديلاتها.
    The current financial climate is, of course, not very favourable since these organizations themselves are facing financial restrictions. UN وبالطبع فإن المناخ المالي الحالي ليس مؤاتيا للغاية حيث أن هذه المنظمات ذاتها تواجه قيودا مالية.
    We need to carry out a structural re-engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions. UN إننا بحاجة إلى إجراء إعادة صياغة هيكلية للتعاون وتخفيض تكاليف المعاملات والسمسرة والقيود المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more