"financial returns" - Translation from English to Arabic

    • العائدات المالية
        
    • العوائد المالية
        
    • عوائد مالية
        
    • عائدات مالية
        
    The individuals and entities involved in mining, directing mining operations and purchasing diamonds need financial returns from their activities. UN فالأفراد والكيانات المعنيون بالتعدين وإدارة عمليات التعدين وشراء الماس بحاجة إلى العائدات المالية التي يحصلونها من أنشطتهم.
    New private investors generally come from outside the forest industry and seek suitable combinations of financial returns and risk levels. UN وفي الغالب يأتي مستثمرو القطاع الخاص الجدد من خارج قطاع الغابات وهم يسعون إلى الجمع على نحو مناسب بين تحقيق العائدات المالية ومستويات المخاطرة.
    In addition, it works with such regional institutions as the secretariat of the Pacific Community and FFA and through other mechanisms to provide assistance to developing Pacific island coastal States to improve the financial returns from fisheries resources in their waters. UN وتعمل أيضا مع مؤسسات إقليمية من قبيل أمانة جماعة المحيط الهادئ ووكالة منتدى مصائد الأسماك، ومن خلال آليات أخرى على توفير المعونة للدول الساحلية النامية في جزر المحيط الهادي، من أجل تحسين العائدات المالية المحصلة من موارد مصائد الأسماك في مياهها.
    In some reports, however, it is noted that poor financial returns from forests can threaten the capacity to manage them in regard to other benefits. UN بيد أن بعض التقارير تلاحظ أن العوائد المالية الضعيفة المتأتية من الغابات قد تهدد القدرة على إدارتها لجني منافع أخرى.
    However, there is a need for proactive investments for supporting business, such as " impact investment " , which can have a strong social impact while at the same time ensuring financial returns on investments. UN إلا أن هناك حاجة إلى استثمارات استباقية لدعم الأعمال التجارية، مثل " الاستثمار الهادف " ، الذي قد يكون له تأثير اجتماعي قوي ويضمن في الوقت نفسه عوائد مالية من الاستثمار.
    Usually, such fisheries yield significantly higher financial returns than commercial fisheries that might target the same stocks. UN وعادة ما تدر مصائد اﻷسماك هذه عائدات مالية أكبر مما تدره مصائد اﻷسماك التجارية التي قد تستهدف نفس اﻷرصدة.
    Strong support was expressed for the Joint Inspection Unit recommendations concerning timely production of sales income reports, more flexible treatment of sales income and more vigorous sales promotion to maximize financial returns to the United Nations. UN وأعرب عن تأييد قوي لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بإصدار تقارير إيرادات المبيعات في الوقت المناسب، ومعالجة إيرادات المبيعات بقدر أكبر من المرونة، وترويج المبيعات بنشاط أكبر لتحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    Strong support was expressed for the Joint Inspection Unit recommendations concerning timely production of sales income reports, more flexible treatment of sales income and more vigorous sales promotion to maximize financial returns to the United Nations. UN وأعرب عن تأييد قوي لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بإصدار تقارير إيرادات المبيعات في الوقت المناسب، ومعالجة إيرادات المبيعات بقدر أكبر من المرونة، وترويج المبيعات بنشاط أكبر لتحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    Recommendation 18. More vigorous and systematic sales promotion should be conducted by the Secretariat with the aim of maximizing financial returns to the United Nations. UN التوصية ١٨ - ينبغي أن تضطلع اﻷمانة العامة بترويج المبيعات على نحو أقوى وأكثر انتظاما بهدف تحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    (i) In the industrialized agricultural systems, a transition to sustainable agriculture could mean a fall in per hectare yields of 10-20 per cent in the short term, but with better levels of financial returns to farmers; UN ' ١ ' بالنسبة إلى النظم الزراعية في البلدان الصناعية، يمكن أن يؤدي التحول إلى الزراعة المستدامة إلى انخفاض في محاصيل الهكتار الواحد بنسبة تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة في اﻷجل القصير، ولكن هذا الانخفاض يصحبه تحسن في مستويات العائدات المالية بالنسبة إلى المزارعين؛
    And where traditional growth is indifferent to where investment goes, as long as financial returns are satisfactory, green growth is strongly concerned with ensuring that finance is used to lay the foundations for higher sustainable development performance in the future. UN وبينما كان النمو التقليدي غير مبال بمجالات الاستثمار، طالما أن العائدات المالية مرضية، فإن النمو الأخضر يحرص بشدة على كفالة استخدام الأموال لوضع الأسس اللازمة لتحسين الأداء على مستوى التنمية المستدامة في المستقبل.
    More vigorous and systematic sales promotion should be conducted in order to maximize financial returns to the United Nations (recommendation 18). UN ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بترويج المبيعات على نحو أقوى وأكثر انتظاما بهدف تحقيق أقصى قــدر ممكن من العائدات المالية لﻷمم المتحدة )التوصية ٨١(.
    20. Can financing for reduced emissions from deforestation and degradation be designed in ways that ensure that indigenous groups and other poor forest dwellers share fairly in the financial returns to carbon sequestration? UN 20 - هل يمكن تصميم التمويل الموجه إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها بطرق تكفل حصول جماعات السكان الأصليين وغيرهم من سكان الغابات الفقراء على حصة عادلة من العائدات المالية لعزل الكربون؟
    OPS 3 recommended that it would be " useful to clarify GEF involvement in carbon finance programs " and suggested that carbon finance will play an increasing role in improving the financial returns of many projects of the type that are in the GEF portfolio. UN 171- أوصت الدراسة الثالثة للأداء الإجمالي بأنه " سيكون من المجدي توضيح مشاركة مرفق البيئة العالمية في برنامج تمويل الكربون " وأوضحت أن تمويل الكربون سيؤدي دوراً متنامياً في تحسين مستوى العائدات المالية من مشاريع كثيرة من هذا النوع مدرجة في حافظة مرفق البيئة العالمية.
    While higher agricultural productivity has been important in some developing countries to meet food demand, increased financial returns from agricultural land may provide incentives for further land clearing and deforestation. UN وفيما كان ارتفاع الإنتاجية الزراعية هاماً في بعض البلدان النامية لتلبية الطلب على الغذاء، فقد توفر زيادة العائدات المالية المتأتية من الأراضي الزراعية حوافز لزيادة تسوية الأراضي وإزالة الغابات().
    Reforms to the structure of support including the introduction of the new tax credits improve the financial returns to work for parents seeking to re-enter employment. UN وتعمل إصلاحات هيكل الدعم، بما في ذلك العمل بإعفاءات ضريبية جديدة، على تحسين العوائد المالية للعمل للوالدين اللذين يسعيان إلى العودة إلى التوظيف.
    The same momentum would have to be created and sustained across each entity as growing net financial returns and other benefits may occur only in the medium-term perspective. UN وينبغي إحداث نفس الزخم واستدامته في كل كيان لأن العوائد المالية الصافية والمتنامية وغيرها من المنافع لن تحدث إلا في إطار منظور على الأمد المتوسط.
    Capital is flowing to where the financial returns are highest and not where it is needed most urgently to accelerate economic development. UN ورأس المال يتدفق إلى الأماكن التي ترتفع فيها العوائد المالية إلى أعلى درجة لا إلى الأماكن التي تحتاجه بأشد درجة من الإلحاح من أجل التعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    The message is clear - if the recipient is a private sector client, they must achieve financial returns first and conform with various environmental and social policies second. UN والمغزى من ذلك واضح، فإذا كان متلقي التمويل هو زبون من القطاع الخاص، وجب عليه أن يحقق عوائد مالية أولاً وأن يتطابق مع مختلف السياسات البيئية والاجتماعية ثانياً.
    One participant from the private sector referred to existing private investors willing to accept lower financial returns for socially acceptable and environmentally sound projects. UN وأشار مشارك من القطاع الخاص إلى وجود مستثمرين من القطاع الخاص مستعدين لقبول عوائد مالية منخفضة للمشاريع المقبولة اجتماعية والسليمة بيئيا.
    It can be envisaged that projects that carry high social value but low financial returns may be funded by grants, while other projects that may generate proceeds more immediately may be financed by loans. UN ويمكن التفكير في رصد المنح لتمويل المشاريع التي تنطوي على قيمة اجتماعية عالية ولا تدر سوى عائدات مالية منخفضة، بينما تسخر القروض لتمويل المشاريع الأخرى التي قد تدر عائدات أسرع.
    The issue of a certain number of guaranteed flying hours per month was a matter of concern to vendors who did not wish to obligate aircraft to contracts with uncertain financial returns. UN ومثلت مسألة العدد المحدد لساعات الطيران المضمونة كل شهر مسألة مثيرة لقلق البائعين الذين لم يكونوا راغبين في تخصيص طائرات لعقود ذات عائدات مالية غير مؤكدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more