"financial sector reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات القطاع المالي
        
    • إصلاح القطاع المالي
        
    • وإصلاحات القطاع المالي
        
    • إصلاحات للقطاع المالي
        
    • اصلاحات القطاع المالي
        
    financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. UN وحسّنت إصلاحات القطاع المالي الإطار التنظيمي وزادت من انضباط عمل المصارف في الأسواق، مما عزز ثقة المودعين.
    Assessing financial sector reforms in East Africa UN تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا
    financial sector reforms in East Africa: best practices UN إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا: أفضل الممارسات
    Hence, the need for financial sector reforms at both the national and international levels is obvious. UN لذلك، يجب إصلاح القطاع المالي على كل من الصعيد الوطني والصعيد الدولي.
    It sought to increase its growth rate by maintaining macro-economic stability, fiscal sustainability and financial sector reforms. UN وتسعى إلى زيادة معدّل النمو فيها بالمحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة الضريبية وإصلاحات القطاع المالي.
    SMEs in Ghana, for example, which constitute some 95 per cent of the registered companies, were not able to take full advantage of the deepening of financial markets due to financial sector reforms because of high interest rates of 30 per cent and above, high financial intermediation costs averaging about 8 per cent, and lack of assistance in accessing information or in the packaging of proposals and other documents into acceptable formats. UN فالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في غانا مثلا، التي تشكل نحو ٥٩ في المائة من الشركات المسجلة، لم تكن قادرة على الاستفادة بصورة كاملة من توطيد اﻷسواق المالية الناجم عن اصلاحات القطاع المالي وذلك بسبب ارتفاع أسعار الفائدة إلى ٠٣ في المائة وأكثر، وارتفاع تكاليف التوسط المالي إلى معدل يقرب من ٨ في المائة، وعدم المساعدة في الوصول إلى المعلومات أو على تقديم مقترحات أو مستندات في أشكال مقبولة.
    It also seeks to open discussion on Africa’s over-dependence on external resources, to promote strong domestic financial markets and systems and to integrate micro-financing in financial sector reforms. UN كما تسعى لفتح نقاش بشأن اعتماد أفريقيا المفرط على الموارد الخارجية ولتشجيع إنشاء أسواق ونظم مالية قوية وإدماج التمويل بالقروض الصغيرة في إصلاحات القطاع المالي.
    financial sector reforms should be further fine-tuned to promote efficient intermediation and adjust regulatory frameworks to country-specific needs and situations. UN ويجب أيضا، بالإضافة إلى ذلك مواصلة تعديل إصلاحات القطاع المالي على نحو من شأنه أن يحفز على القيام بوساطة فعالة وضبط الأطر التنظيمية مع مراعاة حالة كل بلد.
    42. financial sector reforms could open up new financing options by strengthening domestic credit markets. UN 42 - وقد تتيح إصلاحات القطاع المالي خيارات تمويلية جديدة عن طريق تقوية أسواق الائتمان المحلية.
    Secondly, financial sector reforms should seek to tackle the segmentation of the financial market in Africa by developing the informal and semi-formal sectors in a way that builds on their complementarities. UN 15- ثانياً، ينبغي أن تعمل إصلاحات القطاع المالي على معالجة تجزئة السوق المالية في أفريقيا عن طريق تطوير القطاعين الرسمي وشبه الرسمي بطريقة تستغل عناصر التكامل بينهما.
    However, declining interest rates, stability in exchange rates and stock markets, improved current account positions, higher foreign exchange reserves and implementation of financial sector reforms should generate mild recovery in the region towards the latter part of 1999, barring any further shocks in the financial markets. UN ومع ذلك، وما لم تحدث هزات مالية أخرى في اﻷسواق المالية، من المتوقع أن يحدث انتعاش طفيف في المنطقة حوالي الشطر اﻷخير من عام ١٩٩٩ جراء انخفاض أسعار الفائدة، والاستقرار في أسواق النقد اﻷجنبي واﻷوراق المالية، وتحسن حالة الحسابات الجارية، وارتفاع احتياطي النقد اﻷجنبي، وتنفيذ إصلاحات القطاع المالي.
    i. financial sector reforms UN ' ١ ' إصلاحات القطاع المالي
    Its work would continue to focus on financial sector reforms, tax administration, tax policy and public financial management. UN وقال إن عمل الصندوق سيظل يركز على إصلاح القطاع المالي والإدارة الضريبية والسياسة الضريبية وإدارة المالية العامة.
    Assistance will also be provided in increasing the role of microfinance in private sector development, in supporting needs assessments for the development of capital markets and stock exchanges in Africa and in promoting financial sector reforms to attract foreign private investment and mobilize domestic savings for development. UN وستقدَّم المساعدة أيضا من أجل زيادة دور التمويل الصغير في تنمية القطاع الخاص، وفي دعم تقييم الاحتياجات في مجال تطوير أسواق رأس المال وأسواق الأوراق المالية في أفريقيا، وفي تعزيز إصلاح القطاع المالي لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية الخاصة وتعبئة المدخرات المحلية لأغراض التنمية.
    Assistance will also be provided in increasing the role of microfinance in private sector development, in supporting needs assessments for the development of capital markets and stock exchanges in Africa and in promoting financial sector reforms to attract foreign private investment and mobilize domestic savings for development. UN وستقدَّم المساعدة أيضا لزيادة دور التمويل الصغير في تنمية القطاع الخاص، وفي دعم تقييم الاحتياجات في مجال تطوير أسواق رأس المال وأسواق الأوراق المالية في أفريقيا، وفي تعزيز إصلاح القطاع المالي لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية الخاصة وتعبئة المدخرات المحلية لأغراض التنمية.
    A. Recent developments and financial sector reforms UN ألف - التطور اﻷخير وإصلاحات القطاع المالي
    We also seek to attain a 6.6 per cent annual growth rate for the next five years, to be achieved through macroeconomic stability, fiscal sustainability and financial sector reforms. UN كما نسعى إلى تحقيق معدل نمو سنوي بنسبة 6,6 في المائة للأعوام الخمسة التالية، يتم بلوغه من خلال تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة المالية وإصلاحات القطاع المالي.
    To that end, it was continuing privatization and financial sector reforms and encouraging a public-private partnership in infrastructure development. UN ولهذا الغرض، فإنها مستمرة في عملية الخصخصة وإصلاحات القطاع المالي وتشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إقامة البنية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more