"financial sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات المالية
        
    • قطاعات مالية
        
    • والقطاعات المالية
        
    • والقطاع المالي
        
    • قطاعاتها المالية
        
    • قطاعات التمويل
        
    • القطاعين المالي
        
    • بقطاعات مالية
        
    It should be emphasized that the development of domestic financial sectors requires active Government intervention, especially in poor countries. UN وينبغي التأكيد على أن تطوير القطاعات المالية المحلية يتطلب تدخلا فعالا من الحكومة، وخاصة في البلدان الفقيرة.
    Recognizing that inclusive financial sectors can offer appropriate financial services and products to poor people, UN وإذ تسلم بأن القطاعات المالية الجامعة يمكن أن تتيح للفقراء خدمات ومنتجات مالية مناسبة،
    (i) Robust domestic financial sectors everywhere; UN `1 ' تعزيز وتقوية القطاعات المالية المحلية في كل مكان؛
    Core result: Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered UN النتيجة الأساسية: تعزيز البيئة التمكينية لبناء قطاعات مالية شاملة
    Core result: Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered UN النتيجة الأساسية: تعزيز البيئة التمكينية لبناء قطاعات مالية شاملة
    Outcome indicator 3: Nationally owned government and donor action plans exist in support of building inclusive financial sectors UN مؤشر المحصلة 3: وجود خطط عمل تتبناها الحكومات والجهات المانحة على الصعيد الوطني تدعم بناء قطاعات مالية شاملة
    Corporate governance was believed to be an area in need of special attention, as was the development of domestic financial sectors. UN وساد اعتقاد أن إدارة الشركات مجال يحتاج إلى اهتمام خاص، كما هو الحال بالنسبة لتنمية القطاعات المالية المحلية.
    Recognizing that inclusive financial sectors can offer appropriate financial services and products to poor people, UN وإذ تسلم بأن القطاعات المالية الجامعة يمكن أن تتيح للفقراء خدمات ومنتجات مالية مناسبة،
    The Conference adopted the Dakar Declaration on Building Inclusive financial sectors in Africa and established a Steering Committee to support and follow up the implementation of the Dakar Conference recommendations. UN واعتمد المؤتمر إعلان داكار بشأن بناء القطاعات المالية الشاملة في أفريقيا وأنشأ لجنة توجيهية لدعم ومتابعة تنفيذ توصياته.
    Inclusive financial sectors would provide poor people and micro and small enterprises with access to a broad range of financial services. UN وستزود القطاعات المالية الشاملة الناس والمشاريع المحدودة جدا والصغيرة بإمكانية الحصول على نطاق واسع من الخدمات المالية.
    The global programme will work with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to expand inclusive financial sectors that serve the poor. UN وسيعمل البرنامج العالمي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توسيع القطاعات المالية الشاملة التي تخدم الفقراء.
    However, the development of domestic financial sectors in many countries has seen the growth mainly of consumer credit and the Government debt market. UN غير أن تنمية القطاعات المالية المحلية في العديد من البلدان شهدت أساسا نمو ائتمان المستهلك وسوق الديون الحكومية.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
    The agenda highlights the goal of decent work for all and the importance of building inclusive financial sectors and microfinance structures. UN ويبرز جدول الأعمال هدف توفير العمل اللائق للجميع وأهمية بناء قطاعات مالية شاملة وهياكل للتمويل المتناهي الصغر.
    Canada therefore supported the vision of building inclusive financial sectors for development. UN وكندا تؤيد بالتالي ما هو متوخَّى من بناء قطاعات مالية شاملة لأغراض التنمية.
    Core result 3: Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered UN النتيجة الأساسية: تعزيز البيئة التمكينية لبناء قطاعات مالية شاملة
    It sets forth the results of the global consultations and addresses the challenges to building inclusive financial sectors. UN وهو يبين نتائج المشاورات العالمية ويعالج التحديات التي تواجه بناء قطاعات مالية شاملة.
    Countries should strengthen governance, establish an attractive investment climate and build sound domestic financial sectors. UN وينبغي أن تعزز البلدان الإدارة العامة، وتهيئ مناخ استثمار جذاب وتبني قطاعات مالية محلية قوية.
    The year provided an opportunity to highlight the contribution of microfinance to the MDGs and the building of inclusive financial sectors. UN وفرت السنة فرصة لإبراز مساهمة التمويل البالغ الصغر في الأهداف الإنمائية للألفية وبناء قطاعات مالية شاملة.
    15. The economy grew strongly in the 1990s with the expansion of tourism and offshore financial sectors. UN 15 - وقد نما الاقتصاد بقوة في التسعينيات مع التوسع في السياحة والقطاعات المالية الخارجية.
    The territorial Government expected that net service exports from the tourism and financial sectors would make up for the shortfall. UN وتوقعت الحكومة المحلية أن تؤدي الصادرات الصافية للخدمات من القطاع السياحي والقطاع المالي إلى تعويض ذلك العجز.
    Countries should take the necessary steps to strengthen their domestic financial sectors prior to opening their capital accounts. UN وعلى البلدان أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز قطاعاتها المالية المحلية قبل أن تفتح حسابات لرأس المال فيها.
    In this respect, the two organizations promote the application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness through joint programmes that support national decentralization efforts and local development, and national strategies for inclusive financial sectors. UN وفي هذا الصدد، تعمل المنظمتان على تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة من خلال البرامج المشتركة التي تدعم الجهود الوطنية لتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية ولوضع استراتيجيات وطنية لبناء قطاعات التمويل الشامل.
    However, apart from some cooperatives in the mining and financial sectors, there has not been strong direct support for cooperatives from the Government. UN غير أنه، باستثناء بعض التعاونيات في القطاعين المالي والتعديني، لـم يكن ثمـة دعم قوي مباشر من الحكومة للتعاونيات.
    The frequency of financial crises in developing countries indicates that macroeconomic stability is, in addition, about maintaining well-regulated domestic financial sectors, sound balance sheets within the banking system and sound external debt structures. UN ويدل تواتر الأزمات المالية في البلدان النامية على أن استقرار الاقتصاد الكلي يستدعي كذلك الاحتفاظ بقطاعات مالية محلية جيدة التنظيم وسلامة كشوف الميزانية داخل النظام المصرفي وسلامة هياكل الديون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more