"financial shortfalls" - Translation from English to Arabic

    • العجز المالي
        
    • للعجز المالي
        
    • النقص المالي
        
    • لنقص الموارد المالية
        
    • أوجه القصور المالي
        
    • عجز مالي
        
    • للنقص المالي
        
    • عجزها المالي
        
    The financial shortfalls faced by UNRWA threatened not only the well-being of the Palestinians but also the peace process itself. UN وقال إن العجز المالي الذي تواجهــه الــوكالة لا يهدد رفاهية الفلسطينيين فحسب، وإنما يهدد أيضا عملية السلام ذاتها.
    Even the one company that has commenced logging in Grand Bassa County has not been able to move its logs to port for export, reportedly due to financial shortfalls. UN وحتى الشركة الوحيدة التي بدأت قطع الأشجار في مقاطعة غراند باسا لم تتمكن من نقل الجذوع إلى الميناء لتصديرها نتيجة لحالات العجز المالي وفقا لما أفادت.
    In some cases OHCHR has itself been to blame for financial shortfalls. UN وفي بعض الحالات كان العجز المالي يعزى إلى مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان نفسه.
    UNRWA has been addressing financial shortfalls through a combination of additional resources made available by key donors and internal budgetary measures. UN ودأبت الأونروا على التصدي للعجز المالي من خلال مجموعة من الموارد الإضافية التي وفرتها الجهات المانحة الرئيسية، والتدابير الداخلية المتعلقة بالميزانية.
    11. It was this context of financial shortfalls that prompted the introduction of " Actions 1, 2 and 3 " . UN 11- وكانت حالات النقص المالي هذه هي السياق الذي دفع إلى الأخذ " بالإجراءات 1 و2 و3 " .
    We also recognize the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises. UN ونعترف أيضا بما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية تصديا لنقص الموارد المالية الحاد الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل.
    That is due, among other things, to financial shortfalls, a lack of technology and prohibitively expensive drugs and diagnostic tools. UN ويعزى ذلك، ضمن أمور أخرى، إلى أوجه القصور المالي وانعدام التكنولوجيا والكلفة الباهظة للأدوية والأدوات التشخيصية.
    The retroactive application of the procedures to completed missions has caused financial shortfalls owing to the fact that the overall reimbursement is exceeding the 10 per cent amount budgeted for contingent-owned equipment in some of these missions. UN وتطبيق اﻹجراءات بأثر رجعي على البعثات المنتهية أدى إلى حدوث حالات عجز مالي ﻷن المبالغ العامة المسددة تتجاوز نسبة ١٠ في المائة المحددة في الميزانية للمعدات المملوكة للوحدات في بعض من هذه البعثات.
    We also recognize the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises. UN ونعترف أيضا بما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية استجابة للنقص المالي العاجل الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل.
    Serious consideration should be given to ways of increasing contributions to ease the ongoing financial shortfalls, exacerbated by the situation on the ground. UN وينبغي النظر بجدية في طرق زيادة المساهمات للتخفيف من العجز المالي الجاري، الذي تفاقمه الحالة على أرض الواقع.
    Since education accounts for the greatest share of the Palestinian Authority budget, it is particularly vulnerable to financial shortfalls. UN ونظرا إلى أن التعليم ينال النصيب اﻷكبر من ميزانية السلطة الفلسطينية فإنه يتأثر بصفة خاصة بأوجه العجز المالي.
    13. The Commission's activities continued to be hampered by financial shortfalls. UN 13 - وما زالت أنشطة اللجنة متعثرة بسبب العجز المالي.
    The financial shortfalls of UNRWA were exacerbated by illegal Israeli port and related transit charges on its shipments entering the Gaza Strip and by the illegal blockade. UN وذكرت أن العجز المالي للأونروا يتفاقم من جراء ما تفرضه إسرائيل من رسوم غير مشروعة خاصة بالمواني والعبور على شحنات الأونروا الداخلة إلى قطاع غزة، ومن جراء الحصار غير المشروع.
    “Frozen” posts in the External Relations Office have been opened for recruitment despite continuing financial shortfalls. UN أعيد فتح الوظائف " المجمدة " في مكتب العلاقات الخارجية للتوظيف رغم العجز المالي المتواصل.
    During the period covered by my report, while events in the region had a direct or indirect impact on the Palestine refugee communities, the Agency’s ability to deliver services to the Palestine refugees was negatively affected by continuing financial shortfalls. UN وخلال الفترة التي يتناولها تقريري، وفي حين كان لﻷحداث في المنطقة تأثير مباشر أو غير مباشر على أوساط اللاجئين الفلسطينيين، تأثرت قدرة الوكالة على تقديم خدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين تأثرا سلبيا بسبب أوجه العجز المالي المستمر.
    54. In July 2008, the Government announced that students who had recently graduated from high school would have to wait for college scholarship approvals, as a result of financial shortfalls in the budget. UN 54 - وأعلنت الحكومة في تموز/يوليه 2008 أن الطلاب الذين تخرجوا حديثا من المدارس الثانوية سيتعين عليهم انتظار الموافقة على المنح الدراسية، نتيجة للعجز المالي في الميزانية.
    In July 2008, however, the territorial Government announced that students who had recently graduated from high school would have to wait for college scholarship approvals, as a result of financial shortfalls in the budget. UN ولكن حكومة الإقليم أعلنت في تموز/يوليه 2008 أن الطلاب الذين تخرجوا حديثا من المدارس الثانوية سيتعين عليهم انتظار الموافقات على المنح المتعلقة بالدراسة الجامعية، نتيجة للعجز المالي في الميزانية.
    49. The United States remained concerned about the Agency's inability to provide crucial humanitarian assistance due to chronic financial shortfalls; the Agency would continue to struggle unless there was a significant infusion of donor support. UN 49 - ومضى يقول إن الولايات المتحدة ما زالت تشعر بالقلق من جراء عدم قدرة الوكالة على تقديم المساعدة الإنسانية الهامة نتيجة للعجز المالي المزمن. وستواصل الوكالة معاناتها إلا إذا كان هناك ضخ كبير من دعم الجهات المانحة.
    116. It was this context of financial shortfalls that prompted the introduction of " Actions 1, 2 and 3 " , as referred to in the introductory paragraphs to this report. UN 116 - وسياق النقص المالي هذا هو الذي دفع إلى الأخذ " بالإجراءات 1 و 2 و 3 " ، على النحو المشار إليه في الفقرات التمهيدية لهذا التقرير.
    We also recognize the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises. UN ونعترف أيضا بما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية تصديا لنقص الموارد المالية الحاد الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل.
    Her delegation was alarmed that UNRWA continued to face financial shortfalls, notwithstanding several flash appeals, and called on donors to fulfil their pledges and increase their contributions to the Agency. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق لاستمرار أوجه القصور المالي التي تواجهها الأونروا رغم توجيه العديد من النداءات العاجلة، ودعت الجهات المانحة إلى الوفاء بتعهداتها وزيادة مساهماتها إلى الوكالة.
    In March 2014, the General Assembly granted the Secretary-General, as an exceptional measure, commitment authority for the year 2014 to cover any financial shortfalls arising for the international component. UN وفي آذار/مارس 2014، منحت الجمعية العامة الأمينَ العام، كتدبير استثنائي، سلطة الدخول في التزامات في عام 2014 لتغطية أي عجز مالي ينشأ على مستوى العنصر الدولي.
    54. The outcome of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis recognized " the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises " (General Assembly resolution 63/303, annex, para. 35) and called for further studies on that potential. UN 54 - لقد أُقر في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية بـما تنطوي عليه " حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية استجابة للنقص المالي العاجل الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل " (قرار الجمعية العامة 63/303، المرفق، الفقرة 35) ودعى فيها إلى مواصلة الدراسات المتعلقة بهذه الإمكانيات.
    It was the Movement's firm belief that serious consideration should be given to ways of increasing contributions to the Agency to ease the ongoing financial shortfalls exacerbated by the situation on the ground. UN وتعتقد الحركة اعتقاداً راسخاً بضرورة النظر بعين الجد إلى زيادة المساهمات لمن الوكالة من أجل التخفيف من عجزها المالي الحالي الذي تفاقم بسبب الحالة على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more