"financial sphere" - Translation from English to Arabic

    • المجال المالي
        
    • الميدان المالي
        
    Despite the outstanding attempts undertaken recently in this regard, the problems facing us in the financial sphere are still unresolved. UN وعلى الرغم من المحاولات الرائعة التي بذلـت مؤخـرا فـي هذا الصدد، لا تزال المشاكل التي تواجهنا في المجال المالي بدون حل.
    Her Government supported the importance of extending cooperation with non-governmental organizations beyond the financial sphere. UN وإن حكومة بلدها تؤيد تمديد التعاون مع المنظمات غير الحكومية إلى ما هو أبعد من المجال المالي.
    While self-regulation of the industry was generally seen very favourably as being a market response to specific shortcomings, it had limits in the financial sphere. UN وفي حين اعتُبر التنظيم الذاتي للصناعة بصورة عامة أمراً إيجابياً جداً بوصفه استجابة سوقية في مواجهة جوانب قصور محددة، فإن لهذا التنظيم حدوده في المجال المالي.
    Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    Those repercussions had a major impact on efforts to achieve sustainable development, as the function of the financial sphere was to finance investment, and economic slowdown affected incomes and employment. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    That does not apply only to the international financial sphere, however; clear rules, solid structures and joint action are the vital prerequisites for meeting global challenges. UN وذلك لا ينطبق على المجال المالي الدولي فحسب، ولكن القواعد الواضحة والهياكل الراسخة والعمل المشترك متطلبات حيوية للوفاء بالتحديات العالمية.
    In the financial sphere, we have to strengthen the stability of the monetary and financial system by ensuring the political legitimacy of the International Monetary Fund (IMF), involving the developing countries more closely in the adoption of common rules and making private financial operators liable for the consequences of their decisions for countries in crisis. UN وفي المجال المالي، يتعين علينا أن نعزز استقرار النظام النقدي المالي بالتأكيد على الشرعية السياسية لصندوق النقد الدولي، ومشاركة البلدان النامية عن كثب في اعتماد القواعد المشتركة، وجعل العاملين في المجال المالي الخاص مسؤولين عن اﻵثار المترتبة على قراراتهم بالنسبة للبلدان التي تمر بأزمات.
    46. In Mauritius, the Cooperative Societies Act was amended in 1992 and 1995 to make it more responsive to the requirements of the day, especially in the financial sphere. UN ٦٤ - وفي موريشيوس، عُدل قانون الجمعيات التعاونية في عامي ٢٩٩١ و ٥٩٩١ لجعله أكثر استجابة لمتطلبات العصر، وخاصة في المجال المالي.
    Its reform, which the Secretary General, at the call of all the States, has promoted during these last years, will give us a more efficient Organization, with more coordination and less costly duplication, responsible in the financial sphere and concentrated on its mandate. UN فإصلاحهــا الــذي طالـب به اﻷمين العام جميع الدول في هذه السنوات اﻷخيرة سيزيد من كفاءة هذه المنظمـة مــع زيادة التنسيق والحــد من الازدواجية المكلفة وتحمل المسؤولية في المجال المالي والتركيز على ولايتها.
    The growth of the Ukrainian economy was partly attributable to market reconstruction and the strengthening of the national financial sphere, but also to other factors such as price liberalization, lessening of administrative interference, State regulation of monopolies and the development of private ownership and private enterprise. UN ووضح أن نمو اقتصاد أوكرانيا يعزى جزئيا إلى إعادة بناء السوق وتدعيم المجال المالي الوطني، كما يعود أيضا إلى عوامل أخرى مثل تحرير الأسعار والتقليل من التدخل الإداري وتنظيم الدولة للاحتكارات وتطوير الملكية الخاصة والمشاريع التجارية الخاصة.
    We expect that the deliberations of the high-level open-ended working group under the chairmanship of the President of the General Assembly, as well as of the ad hoc intergovernmental working group of experts established under the provisions of General Assembly resolution 49/19 A, will have a positive impact in the financial sphere. UN ونتوقع أن تكون لمداولات الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة، باﻹضافة الى الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص من الخبراء الذي أنشئ وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/١٩ ألف، تأثير إيجابي في المجال المالي.
    105. Several participants stressed that the current financial crisis was the most dramatic one of the past three decades, and its repercussions on the financial sphere and the real economy were global as a result of interdependence. UN 105 - أكد عدة مشاركين أن الأزمة المالية الراهنة هي أعنف أزمة شهدتها العقود الثلاثة الماضية، وأن انعكاساتها على الميدان المالي والاقتصاد الحقيقي هي انعكاسات عالمية بفعل الترابط.
    60. The Hearing acknowledged with appreciation the work carried out both at the Secretariat and intergovernmental levels with respect to the globalization of the financial sphere. UN 60 - واعترفت جلسة الاستماع مع التقدير بالعمل المنجز على كل من صعيد الأمانة العامة وصعيد المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بعولمة الميدان المالي.
    Several participants stressed that the current financial crisis was the most dramatic one of the past three decades, and its repercussions on the financial sphere and the real economy were global as a result of interdependence. UN 105- أكد عدة مشاركين أن الأزمة المالية الراهنة هي أعنف أزمة شهدتها العقود الثلاثة الماضية، وأن انعكاساتها على الميدان المالي والاقتصاد الحقيقي هي انعكاسات عالمية بفعل الترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more