"financial support from the international community" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المالي من المجتمع الدولي
        
    • دعم مالي من المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي الدعم المالي
        
    It is also our conviction that the success of the two Tribunals is attributable to the continued financial support from the international community. UN كما أننا مقتنعون بأن نجاح المحكمتين يُعزى إلى استمرار الدعم المالي من المجتمع الدولي.
    Increased financial support from the international community is needed to share that heavy burden. UN إن زيادة الدعم المالي من المجتمع الدولي مطلوبة لتقاسم ذلك العبء الثقيل.
    However, he pointed out the need for additional financial support from the international community to ensure the success of the programme. UN بيد انه أشار الى الحاجة الى مزيد من الدعم المالي من المجتمع الدولي لكفالة النجاح للبرنامج.
    He recalls that the Ambassador, in his meeting with the Special Rapporteur during the November session of the Committee in 2007, indicated that the authorities were waiting for financial support from the international community. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    He recalls that the Ambassador, in his meeting with the Special Rapporteur during the November session of the Committee in 2007, indicated that the authorities were waiting for financial support from the international community. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    However, he pointed out the need for additional financial support from the international community to ensure the success of the programme. UN بيد انه أشار الى الحاجة الى مزيد من الدعم المالي من المجتمع الدولي لكفالة النجاح للبرنامج.
    It is also imperative to enable the Palestinian National Authority, led by President Mahmoud Abbas and his legitimate Government, to rebuild its institutions so as to succeed in executing its national programmes, which deserve financial support from the international community. UN ولا بد أيضا من تمكين السلطة الوطنية الفلسطينية، برئاسة الرئيس محمود عباس، وحكومته الشرعية، من إعادة بناء مؤسساتها لتنجح في تنفيذ برنامجها الوطني الذي يستحق الدعم المالي من المجتمع الدولي.
    While waiting for a fair and lasting solution to the Palestinian refugee problem, financial support from the international community was as essential as its political support. UN وفي انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين، يتسم الدعم المالي من المجتمع الدولي بأنه ضروري بنفس قدر دعمه السياسي.
    At its regular meetings, the committee has emphasized the need for financial support from the international community if we are to succeed in furthering the process which has been initiated in our region in multilateral high-level consultations. UN وفي اجتماعاتها الدورية، أكدت اللجنة على الحاجة للحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي من أجل النجاح في مواصلة العملية التي بدأت في منطقتنا في المشاورات الرفيعة المستوى والمتعددة اﻷطراف.
    He stressed the need for financial support from the international community and peace support troops to assist the relocation of the Transitional Federal Government to Somalia. UN وأكد على ضرورة توافر الدعم المالي من المجتمع الدولي وقوات دعم السلام للمساعدة في انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
    82. The effective implementation of the road map drawn up by the International Working Group, especially the disarmament, demobilization and reintegration programme and the electoral process, will require financial support from the international community. UN 82 - وتلزم الحاجة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لفعالية تنفيذ خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، وخصوصا برنامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والعملية الانتخابية.
    Although most of those countries had moved on to post-disaster rehabilitation, reconstruction and development, they were still in dire need of financial support from the international community to enable them to meet the daunting economic recovery challenges impeding their progress towards the Millennium Development Goals. UN ولئن كان معظم تلك البلدان قد انتقل إلى مرحلة ما بعد الكارثة والإصلاح والتعمير والتنمية فإنها لا تزال في حاجة ماسة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لتمكينها من تلبية المتطلبات الملحة لتحديات الإنعاش الاقتصادي التي تعوق تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An objective of this exercise is to seek financial support from the international community in connection with the implementation of the sectoral cooperation programmes established in the " PTA Trade and Development Strategy " mentioned earlier. UN ومن أهداف هذا العمل التماس الدعم المالي من المجتمع الدولي فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعاون القطاعية المنشأة في " استراتيجية التجارة والتنمية لمنطقة التجارة التفضيلية لشرق وجنوب أفريقيا " المذكورة من قبل.
    12. While his Government was committed to resolving the problems of Guinea-Bissau, financial support from the international community would be equally important for the success of its reform efforts. UN 12 - وقال إن حكومته ملتزمة بحل مشاكل غينيا - بيساو، ولكن الدعم المالي من المجتمع الدولي لا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة لنجاح جهود الإصلاح التي تقوم بها.
    However, the problem of obtaining financial support from the international community for peacekeeping efforts in the Commonwealth was still very acute; the many appeals by the Russian Federation and its Commonwealth partners had not yet met with a constructive response. UN ومع هذا، فإن مشكلة الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي من أجل جهود حفظ السلام في الرابطة ما زالت مشكلة بالغة الحدة؛ ولم تكن هناك استجابة بناءة للنداءات العديدة التي وجهها الاتحاد الروسي وشركاؤه بالرابطة.
    He would support a regional approach and did not believe that, in view of the current recession, the project could succeed without financial support from the international community. UN وأشار إلى أنه يؤيد اتباع نهج إقليمي، ولا يعتقد بأنه يمكن نجاح المشروع، بالنظر إلى الركود الاقتصادي الحالي، بدون دعم مالي من المجتمع الدولي.
    He recalls that the Ambassador, in his meeting with the Special Rapporteur during the November session of the Committee in 2007, indicated that the authorities were waiting for financial support from the international community. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    He recalls that the Ambassador, in his meeting with the Special Rapporteur during the November session of the Committee in 2007, indicated that the authorities were waiting for financial support from the international community. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    However, developing countries needed financial support from the international community, particularly from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Theme Group on HIV/AIDS. UN بيد أن البلدان النامية بحاجة إلى دعم مالي من المجتمع الدولي لا سيما من برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والفريق المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    10.22 With regard to landlocked developing countries, the Office of the High Representative has prepared a resource mobilization strategy with the objective of raising the awareness of and obtaining financial support from the international community with respect to the critical challenges facing landlocked developing countries. UN 10-22 وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، أعد مكتب الممثل السامي استراتيجية لحشد الموارد بهدف التوعية والحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتحديات الجمة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية.
    " Noting the significant efforts by small island developing States to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States at the national and regional levels and the need for them to receive adequate financial support from the international community, UN " وإذ تلاحظ الجهود الهامة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على المستويين الوطني والإقليمي وضرورة أن يوفر لها المجتمع الدولي الدعم المالي الكافي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more