"financial turbulence" - Translation from English to Arabic

    • الاضطرابات المالية
        
    • الاضطراب المالي
        
    • للاضطرابات المالية
        
    • باضطراب مالي
        
    • بالاضطرابات المالية
        
    • القلاقل المالية
        
    • التقلبات المالية
        
    The situation is aggravated further by effects of external financial turbulence, volatility of export earnings, and increases in the prices of essential imports. UN ويتفاقم الوضع بسبب تأثير الاضطرابات المالية الخارجية، وتقلبات حصائل الصادرات، والزيادات في أسعار الواردات الأساسية.
    The financial turbulence in the eurozone and slowdown of other emerging economies such as Brazil also contributed to the price decline. UN وساهم أيضاً في انخفاض الأسعار كل من الاضطرابات المالية في منطقة اليورو وتباطؤ الاقتصادات الناشئة الأخرى مثل البرازيل.
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Two years of crisis-induced international financial turbulence have nonetheless reduced global economic growth substantially. UN ورغما عن ذلك، أدت سنتان من الاضطراب المالي الدولي الذي تسببت فيه اﻷزمة إلى خفض النمو الاقتصادي العالمي إلى حد كبير.
    After two years of financial turbulence and a marked slowdown in global economic growth, the world economy is no longer weakening. UN بعد سنتين من الاضطراب المالي والتباطؤ الملحوظ في النمو الاقتصادي العالمي، لم يعد الاقتصاد العالمي يضعف.
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, particularly in the light of the current international financial challenges, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء ما للاضطرابات المالية الدولية من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في ضوء التحديات المالية الدولية الراهنة،
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    34. Continuing a pattern that had become apparent the year before, the Caribbean countries were isolated from the international financial turbulence that affected other countries in the region. UN 34 - واستمرارا لنمط كان قد اتضح في السنة السابقة، ظلت بلدان منطقة البحر الكاريبي بمعزل عن الاضطرابات المالية التي أثرت على بقية بلدان المنطقة.
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    The world's financial turbulence, as evidenced by the current delicate situation in the host country, is another matter of concern. UN ويشكل الاضطراب المالي العالمي، الذي تشهد عليه الحالة الدقيقة الراهنة في البلد المضيف، مصدرا آخر للقلق.
    The projection for 2008 might have to be downgraded further in view of the recent financial turbulence and weakened growth in the United States. UN والإسقاط لسنة 2008 قد يتعين تقليله مرة أخرى نظرا إلى الاضطراب المالي الحاصل مؤخرا والنمو الضعيف في الولايات المتحدة.
    The responsible attitude of many Governments, within the Group of 20 and beyond, prevented the financial turbulence of 2008 from escalating into an economic crisis similar to the Great Depression of 1929. UN وحال التوجه المسؤول للعديد من الحكومات، ضمن مجموعة الـ 20 وخارجها، دون أن يتفاقم الاضطراب المالي لعام 2008 إلى أزمة اقتصادية مماثلة للكساد الكبير لسنة 1929.
    Expressing concern at the negative impact of international financial turbulence on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى التمتع التام بجميع حقوق الإنسان،
    13. Reduce negative impacts of international financial turbulence on social and economic development, inter alia, by: UN 13 - الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    10. Reduce negative impacts of international financial turbulence on social and economic development, inter alia, through: UN 10- الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    The world is witnessing extraordinary financial turbulence, and all parties must shoulder their responsibility. UN ويمر العالم الآن باضطراب مالي غير عادي، وينبغي أن تتحمل جميع الأطراف مسؤولياتها.
    Chile and Colombia, which both adopted measures long ago to discourage short-term capital inflows, have so far been less affected by the financial turbulence. UN وإن شيلي وكولومبيا، اللتين اعتمدتا معا تدابير منذ زمن بعيد هدفت إلى عدم تشجيع تدفق رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل إلى الداخل، قد تأثرتا حتى اﻵن تأثرا أقل بالاضطرابات المالية.
    10. Recently published data on issuance in international syndicated loan, bond and equity markets by issuers domiciled in emerging market countries indicate that conditions have shifted significantly since the financial turbulence started in August 2007. UN 10 - وتوضح البيانات المنشورة في الآونة الأخيرة() عن الإصدارات في أسواق القروض المصرفية المجمعة والأسهم والسندات عن طريق جهات إصدار كائنة في بلدان اقتصادات السوق الناشئة، أن الأحوال قد تغيرت كثيرا منذ القلاقل المالية التي بدأت في آب/ أغسطس 2007.
    The limited impact of global financial turbulence on emerging market countries can be explained by the concentration of disruptions mainly in innovative credit instruments in developed countries' financial markets, rather than in those of developing countries. UN ويمكن تفسير الأثر المحدود الذي تحدثه التقلبات المالية العالمية في بلدان الاقتصادات الناشئة بتركز عوامل الاضطراب أساساً في الأدوات الائتمانية الابتكارية المستعملة في الأسواق المالية بالبلدان المتقدمة النمو، وليس تلك المستعملة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more