"financially support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المالي
        
    • دعم مالي
        
    The Working Group also encouraged member States to financially support the facilities and programmes necessary for planetary defence. UN وشجَّع الفريقُ العامل أيضا الدولَ الأعضاء على تقديم الدعم المالي للمرافق والبرامج اللازمة للدفاع عن الكواكب.
    Have any programmes been adopted to financially support Roma secondary school female students. UN وهل جرى اعتماد أي برنامج لتقديم الدعم المالي للطالبات الروما في المدارس الثانوية؟
    It hoped that Member States would financially support the Centre, which would focus inter alia on elaboration of the Convention. UN كما يأمل بأن تقدم الدول اﻷعضاء الدعم المالي للمركز، الذي سيركز، ضمن جملة أمور، على وضع الاتفاقية.
    In addition, participants called upon international development partners to financially support capacity-building efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المشاركون الشركاء الدوليين في التنمية إلى تقديم دعم مالي لجهود بناء القدرات.
    Norway, as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, is prepared to reinforce the international effort to financially support a new Palestinian administration. UN إن النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، مستعدة لتعزيز الجهد الدولي بتقديم دعم مالي لإدارة فلسطينية جديدة.
    Thirty-six of them signed a statement committing themselves to financially support the Conference and its outcome. UN ووقع ستة وثلاثون منهم على بيان يتعهدون فيه بتقديم الدعم المالي للمؤتمر ونتائجه.
    It emphasized that the international community must financially support Benin's efforts to combat poverty. UN وشددت على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم الدعم المالي لجهود بنن من أجل مكافحة الفقر.
    Some States had established specific funds to financially support the departments, services and non-governmental organizations providing support to victims in their country and to their nationals abroad. UN وأنشأت بعض الدول صناديق محددة مخصصة لتقديم الدعم المالي للإدارات والخدمات والدوائر والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للضحايا في بلدهم ولمواطنيها في الخارج.
    The Secretary-General encourages other Member States to financially support the activities of the Committee, which constitutes an important mechanism for confidence-building among the States of Central Africa. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء الأخرى على تقديم الدعم المالي للأنشطة التي تضطلع بها هذه اللجنة التي تشكل آلية هامة لبناء الثقة بين دول وسط أفريقيا.
    This represented a new modality under which the States of the region collaborate and financially support national activities undertaken by the Regional Centre in addressing the challenges of controlling small arms and light weapons. UN وتلك طريقة جديدة تقوم دول المنطقة من خلالها بالتعاون وتقديم الدعم المالي للأنشطة الوطنية التي يضطلع بها المركز الإقليمي في مجال التصدي لتحديات تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This has limited the possibility of obtaining resources to financially support Cuba's national and/or local development plans. UN وحد هذا من إمكانية الحصول على الموارد من أجل توفير الدعم المالي للخطط الإنمائية الوطنية و/أو المحلية في كوبا.
    The Danish National Board of Health has prioritized the effort both according to an increase in the production of informational material and of financially support to the area and by underlining the need for a strengthened effort in the Board's four-year strategy paper. UN وأعطى المجلس الدانمركي الوطني للصحة أولوية لمجهود زيادة إنتاج المواد الإعلامية ولزيادة الدعم المالي المقدم في هذا المجال بتشديده، في ورقة استراتيجيته الرباعية السنوات، على الحاجة إلى مجهود معزز.
    For a more meaningful and fruitful special session, the Secretariat and development partners should make the utmost efforts to find ways to financially support the participation of developing countries, especially the least developed ones. UN وحتى تكون الدورة دورة استثنائية مفيدة ومثمرة، ينبغي على اﻷمانة العامة والشركاء في التنمية أن يبذلوا أقصى الجهود ﻹيجاد السبل لتقديم الدعم المالي لمشاركة البلدان النامية وخاصة أقلها نموا.
    This has narrowed the possibility of obtaining resources to financially support Cuba's national and/or local development plans. UN ويحد ذلك بدوره من إمكانية الحصول على الموارد اللازمة لتوفير الدعم المالي لخطط كوبا الإنمائية الوطنية و/أو المحلية.
    For example, in Morocco, the National Strategy for Older Persons allows the Government to financially support civil society organizations that create intergenerational programmes and provide training for persons caring for older persons. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاستراتيجية الوطنية للمسنين في المغرب تتيح للحكومة فرصة تقديم الدعم المالي إلى منظمات المجتمع المدني التي تضع برامج مشتركة بين الأجيال وتوفر التدريب للأشخاص الذين يرعون مسنين.
    78. Request that private cooperation agencies financially support civil society programmes to follow up on the Durban Conference; UN 78- نطلب إلى وكالات التعاون الخاصة أن تقدم الدعم المالي لخطط عمل المجتمع المدني المتصلة بمتابعة مؤتمر ديربان؛
    The Monterrey Consensus explicitly calls for renewed efforts by the development partners to financially support these countries (paragraphs 39, 42 and 43). UN ويدعو توافق آراء مونتيري بصراحة إلى تجديد جهود شركاء التنمية لتقديم الدعم المالي إلى هذه البلدان (الفقرات 39 و42 و43).
    I am proud to announce that Belgium has decided to financially support the United Nations Mediation Support Unit and to actively engage with the President and with other Governments and non-governmental stakeholders to strengthen the role of United Nations mediation efforts. UN أفخر بإعلان أن بلجيكا قررت تقديم دعم مالي إلى وحدة دعم وساطة الأمم المتحدة والمشاركة بنشاط مع الرئيس ومع الحكومات الأخرى وأصحاب المصلحة غير الحكوميين من أجل تعزيز دور جهود وساطة الأمم المتحدة.
    As in the past, our focus for those two years will be dictated by the needs and requests of States of the region and the willingness of donors to financially support the initiatives brought forth by UN-LiREC. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن تركيزنا خلال هذين العامين ستمليه احتياجات وطلبات دول المنطقة واستعداد المانحين لتقديم دعم مالي للمبادرات التي يقترحها مركز الأمم المتحدة الإقليمي.
    According to the policy, WHO and other organizations of the system would not sponsor, co-sponsor or financially support international conferences or meetings on AIDS in countries with entry requirements that discriminated solely on the basis of a persons's HIV status. UN وتقضي هذه السياسة بأن لا تقوم منظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى في المنظومة بأية رعاية أو مشاركة في الرعاية أو بأي دعم مالي للمؤتمرات أو الاجتماعات الدولية المعنية باﻹيدز في البلدان التي تميز بين الداخلين اليها لمجرد اصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Specifically addressed to the United States of America and Canada, the Permanent Forum urged the two Governments to financially support indigenous community education systems and their efforts to protect and perpetuate indigenous languages, on par with their dominant languages. UN وحث المنتدى الدائم حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وكندا تحديدا على توفير دعم مالي لنظم تعليم مجتمعات الشعوب الأصلية ولجهودها الرامية إلى حماية اللغات الأصلية وإدامتها على قدم المساواة مع اللغات السائدة في البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more