"financing needed" - Translation from English to Arabic

    • التمويل اللازم
        
    • التمويل الضروري
        
    • التمويل المطلوب
        
    It is even more important to strengthen borrowers' capacity to manage their own debt, generate financing needed for development and avoid experiencing repayment difficulties. UN بل إن من الأهم تعزيز قدرة المقترضين على إدارة ديونهم، وتوليد التمويل اللازم للتنمية وتجنب مواجهة صعوبات في السداد.
    It enables the front-loading of the funding commitment of donor countries and brings forward the financing needed by developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN فهو يمكِّن من تأمين تدفقات مالية في وقت مبكر لتمويل التزامات البلدان المانحة ومن توفير التمويل اللازم للبلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Excluding the latter, the financing needed for programmes directly related to the Peace Agreement amounts to close to $1.2 billion. UN وباستثناء هذا التمويل اﻷخير، يبلغ التمويل اللازم للبرامج المتصلة مباشرة باتفاق السلم زهاء ١,٢ بليون دولار.
    65. For the fifth year in a row, the region's net inflows of FDI provided much of the financing needed to cover the deficit on the current account of the balance of payments. UN 64 - وللسنة الخامسة على التوالي، وفرت التدفقات الصافية من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة جانبا كبيرا من التمويل الضروري لتغطية العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات.
    We agreed at Monterrey on a comprehensive approach to mobilize the financing needed for real global development that specified the contributions required from developing and developed countries alike. UN لقد اتفقنا في مونتيري على نهج شامل لتعبئة التمويل المطلوب للتنمية العالمية الحقيقية التي حددت الإسهامات المطلوبة من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    5. Promote actions that allow the early entry into force of the Convention of Minamata on mercury and the provision of the financing needed for its effective implementation. UN 5 - تعزيز الإجراءات التي تتيح التبكير بسريان اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وتوفير التمويل اللازم لتنفيذها بصورة فعالة.
    36. Despite large needs, the emerging patterns of resource flows highlight the opportunities for mobilizing financing needed to support the achievement of sustainable development. UN 36 - على الرغم من الاحتياجات الكبيرة، تُبرِز الأنماط الناشئة فرص حشد التمويل اللازم من أجل دعم تحقيق التنمية المستدامة.
    (d) Assessment of the financing needed to achieve the internationally agreed development goals at the county-level, and covering funding gaps through increased domestic resource mobilization; and UN تقييم التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً على الصعيد القطري وسد ثغرات التمويل عن طريق زيادة تعبئة الموارد المحلية؛
    The adoption of a programme for landlocked countries is an opportunity we must seize in order to work with our development partners to find the financing needed to build and improve the infrastructure necessary for the development of our country. UN واعتماد برنامج للبلدان غير الساحلية فرصة يجب أن نغتنمها، لكي نعمل مع شركائنا في التنمية على إيجاد التمويل اللازم لبناء وتحسين البنية الأساسية الضرورية لتنمية بلدنا.
    Despite the various debt relief initiatives undertaken thus far, heavily indebted countries were still unable to achieve debt sustainability and obtain the financing needed to attain the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من مختلف مبادرات التخفيف من عبء الدين المتخذة حتى الآن فإن البلدان المثقلة بالديون لا تزال عاجزة عن تحقيق القدرة على تحمل الدين والحصول على التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. Despite these positive developments, the General Assembly review session had also dwelled on the obstacles to ensuring debt sustainability and protecting the financing needed to make progress towards the Millennium Development Goals. UN 49 - وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، أمعنت الدورة الاستعراضية للجمعية العامة النظر في العقبات التي تعوق ضمان تمويل الديون وحماية التمويل اللازم لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A primary source of information would be the Governments of developing countries themselves, since the greater part of the financing needed for a country’s development came from its own resources. UN وأضاف أن حكومات البلدان النامية نفسها تعد مصدرا رئيسيا للمعلومات نظرا ﻷن الجزء اﻷكبر من التمويل اللازم لتنمية البلد تأتي من موارده الخاصة.
    23. In the period under review, the Commission has been seeking a more assured means of securing the financing needed for its operations. UN ٢٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، حاولت اللجنة العثور على وسيلة أكثر ضمانا لتوفير التمويل اللازم لعملياتها.
    Affirmative action programmes had provided educational and employment opportunities to minorities, and fair-housing legislation had done much to guarantee equal access for all to the financing needed to purchase a home. UN ووفﱠرت برامج العمل اﻹيجابي التعليم وفرص العمالة لﻷقليات، وأسهمت تشريعات السكن الملائم بقدر كبير في ضمان الوصول المتكافئ للجميع الى التمويل اللازم لشراء البيوت.
    Currently, the financing needed to meet the climate challenge that is available to developing countries from bilateral and multilateral sources is estimated at about $21 billion. UN ففي الوقت الحاضر، يقدر التمويل اللازم لمواجهة تحديات المناخ والمتوافر لدى البلدان النامية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف بنحو 21 بليون دولار.
    The scale of the financing needed to make the big push to a low-carbon development pathway is several orders of magnitude greater than that available through current financing arrangements. UN إن حجم التمويل اللازم لإحداث دفعة كبيرة نحو مسار التنمية المنخفضة الكربون يصل إلى عدة أضعاف ما هو متاح عن طريق ترتيبات التمويل الراهنة.
    These programmes could foster entrepreneurship by assisting in the setting up of small businesses and providing either a share of the financing needed or facilitating the access of migrants to credit institutions. UN ويمكن أن تعزز هذه البرامج تنظيم المشاريع بالمساعدة في إقامة مشاريع صغيرة وبتوفير قسط من التمويل اللازم أو تيسير انتفاع المهاجرين بخدمات مؤسسات الائتمان.
    North Africa needs only about 5 per cent of GDP in external resources to complete the financing needed to generate a GDP growth rate high enough to halve the poverty level in the subregion by 2015. UN فشمال أفريقيا تحتاج إلى حوالي ٥ في المائة فقط من الناتج المحلي اﻹجمالي من الموارد الخارجية ﻹكمال التمويل اللازم ﻹحداث نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي بمعدل يكفي ﻷن ينخفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    What is known, however, is that official development assistance (ODA) to countries of the region has declined, and that there is a huge gap between the estimates of the financing needed in achieving the water and sanitation targets and the available financing on water and sanitation from the multilateral financing institutions, the United Nations system, bilateral funding agencies, private sector and the governments. UN بيد أن المعروف هو أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى بلدان المنطقة قد انخفض وأن هناك فجوة كبيرة بين تقديرات التمويل الضروري لتحقيق الأهداف في مجال المياه والمرافق الصحية والتمويل الذي يمكن أن تقدمه مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، ومنظومة الأمم المتحدة، ووكالات التمويل الثنائية، والقطاع الخاص والحكومات.
    Financing has been a major constraint: recent estimates for a step change in infrastructure expansion to support growth acceleration and development put the gap in the financing needed at between US$1.25 and US$1.5 trillion per year, an amount equivalent to 5 - 6 per cent of developing country gross domestic product (GDP). UN كما ظل التمويل أحد المعوقات الرئيسية: فالتقديرات التي وُضعت مؤخراً والمتعلقة بحدوث تغيّر حاد في التوسّع في البنى التحتية بغية دعم تسريع النمو والتنمية تحدد الفجوة في التمويل الضروري بما يتراوح بين 1.25 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و1.5 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام، وهو مبلغ يعادل ما نسبته 5-6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية.
    It is assumed that any option can reach the scale of financing needed for mitigation technologies and technologies for adaptation, although it would require significant scaling up in all options. UN ومن المفترض أن يكون كل واحد من هذه الخيارات قادراً على أن يضمن مستوى التمويل المطلوب لتكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف، على الرغم من أن ذلك سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق جميع الخيارات.
    First, while pro-poor policy reforms by the recipient countries are necessary conditions for meeting the Millennium Goals, developed countries should turn pledges and promises into concrete action by providing the financing needed for achieving them. UN أولا، في حين أن إصلاح السياسات لصالح الفقراء من قِبل البلدان المتلقية للمساعدات شرط ضروري لتحقيق أهداف الألفية، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تحول التعهدات والوعود إلى عمل ملموس بتوفير التمويل المطلوب لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more