"financing that" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الذي
        
    • التمويل التي
        
    • أشكال التمويل
        
    • لتمويل ذلك
        
    Noting that the number and seriousness of acts of international terrorism depend on the financing that terrorists may obtain, UN وإذ تلاحظ أن عدد وخطورة أعمال اﻹرهاب الدولي يتوقفان على التمويل الذي يمكن أن يحصل عليه اﻹرهابيون،
    It is necessary to support global trade and provide the financing that developing countries need for their development. UN ومن الضروري دعم التجارة العالمية وتوفير التمويل الذي تحتاج إليه البلدان النامية لتحقيق تنميتها.
    Reports indicate that the private sector financing that was funding construction has now ceased. UN وتشير التقارير إلى أن التمويل الذي يقدمه القطاع الخاص لتمويل البناء قد توقف الآن.
    The IFC offers a mix of financing that is tailored to meet the needs of each project. UN وتقدم المؤسسة المالية الدولية مجموعة مختلطة من أدوات التمويل التي يتم وضعها لتلبية احتياجات كل مشروع.
    The Bank finances viable and profitable projects through modes of financing that are compatible with Shariah. UN ويموّل البنك مشاريع سليمة ومربحة من خلال أنماط التمويل التي تتّفق مع الشريعة.
    It will not be possible to estimate the extent of financing that might be available from voluntary contributions until approaches are made to possible donors. UN ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين.
    One concern raised was the uncertainty over the amount of financing that could be generated from non-market-based approaches alone if the market-based approach were not considered as a source of finance. UN وأثير شاغل بشأن عدم اليقين من حجم التمويل الذي يمكن أن يتأتى من النهُج غير السوقية وحدها ما لم يُعتبر النهج القائم على السوق مصدراً للتمويل.
    They are designed to cover the portion of financing that falls due beyond the normal tenure of loans provided by private lenders. UN والقصد منها هو تغطية ذلك الجزء من التمويل الذي يصبح مستحقا بعد انقضاء الفترة المعتادة للاحتفاظ بالقروض المقدمة من مقرضي القطاع الخاص.
    The claimant asserted that he was unable to transfer funds to the UAE from Kuwait and had to postpone the construction, resulting in the loss of the financing that he had arranged for the project. UN وادعى المطالب أنه عجز عن تحويل أموال إلى الإمارات العربية المتحدة من الكويت وأنه اضطر إلى تأجيل البناء، الأمر الذي ترتب عليه فقدان التمويل الذي رتبه للمشروع.
    Given the level of financing that would be required for the management and destruction of ozonedepleting substances contained in banks, it was likely that climate-linked funding would be required. UN وقالا، نظراً لمستوى التمويل الذي سيلزم لإدارة وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف، فإنّه من المحتمل أن يتطلب الأمر تمويلاً يتصل بالمناخ.
    The Council also strongly urged Member States to prevent the transit of terrorists to and from Iraq, arms for terrorists, and financing that would support terrorists, and re-emphasized the importance of strengthening the cooperation of countries in the region, particularly neighbours of Iraq, in this regard. UN ويحث المجلس أيضا بقوة الدول الأعضاء على أن تمنع عبور الإرهابيين إلى العراق ومنه، ونقل الأسلحة إلى الإرهابيين، وتوفير التمويل الذي يمكن أن يدعمهم، ويؤكد من جديد في هذا الصدد أهمية تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة، ولا سيما البلدان المجاورة للعراق.
    :: Strategies to address these constraints include making available to women small-scale, affordable energy equipment and fuel containers, financing that is responsive to women's credit constraints, and technical training that is convenient and appropriate for women's schedules. UN :: وتشمل الاستراتيجيات الرامية للتصدي لهذه القيود إتاحة الفرصة للمرأة للحصول على المعدات وحاويات الوقود الصغيرة الحجم المعتدلة الثمن، وإتاحة التمويل الذي يراعي الظروف الائتمانية المعوقة التي تتعرض لها المرأة، وتوفير التدريب التقني الملائم الذي يناسب مواعيد المرأة.
    A lessor that leases property to a lessee on terms that are equivalent to those of a sale on credit is likewise providing financing that enables the lessee to use the tangible property in the same manner as if it owned that property, even if title never passes from the lessor to the lessee. UN فالمؤجِّر الذي يؤجِّر ممتلكات لمستأجر بشروط مشابهة لشروط البيع بالائتمان يوفّر أيضا التمويل الذي يمكن المستأجر من استخدام الممتلكات الملموسة بنفس الطريقة التي سيستخدمها بها لو كان مالكها، حتى وإن كانت الملكية لا تنتقل أبدا من المؤجر إلى المستأجر.
    A lessor that leases an asset to a lessee on terms that are economically equivalent to those of a sale on credit is likewise providing financing that enables the lessee to acquire use and enjoyment of the tangible asset as if it owned that asset, even if title never passes from the lessor to the lessee. UN فالمؤجّر الذي يؤجِّر موجودات لمستأجر بشروط معادلة من الناحية الاقتصادية لشروط البيع بالائتمان يوفّر أيضا التمويل الذي يمكّن المستأجر من استخدام الموجودات الملموسة والتمتع بها كما لو كان مالكها، حتى وإن كانت الملكية لا تنتقل أبدا من المؤجّر إلى المستأجر.
    They are designed to cover the portion of financing that falls due beyond the normal tenure of loans provided by private lenders. UN والقصد منها هو تغطية ذلك الجزء من التمويل الذي يصبح مستحقا بعد انقضاء فترة التشغيل المعتادة على القروض المقدمة من مقرض من القطاع الخاص .
    But this form of aid must be received in addition to other forms of financing that allow countries more flexibility to design and implement development programmes. UN لكن هذا الشكل من أشكال المعونة يجب الحصول عليه إضافة إلى أشكال أخرى من أشكال التمويل التي تمكن البلدان من قدرٍ أكبر من المرونة لتصميم برامج التنمية وتنفيذها.
    Speakers also stressed the importance of appropriate forms of financing that matched the ability of poor people in particular to pay for cleaner energy. UN 19 - وشدد المتحدثون كذلك على أهمية الأشكال الملائمة من التمويل التي تتوافق وقدرة السكان الفقراء ولا سيما فيما يتعلق بتحمل تكاليف الطاقة النظيفة.
    58. With regard to securing financial resources for the deployment of troops in the field, he noted recent improvements in financing that stressed the importance of timely reimbursement to troop-contributing countries. UN 58- وفيما يتعلق بتأمين الموارد المالية لنشر قوات في الميدان أشار إلى التحسينات الأخيرة في التمويل التي شددت على أهمية رد المبالغ في الوقت المناسب إلى البلدان المساهمة بالقوات.
    Work together in the United Nations and in other forums to strengthen enforcement of arms embargoes established under the United Nations Security Council, including working together to tighten controls on sources of financing that help sustain arms flows and violent conflict in Africa. UN والعمل معا في إطار الأمم المتحدة وفي محافل أخرى على تعزيز إنفاذ عمليات حظر الأسلحة المقررة في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك العمل معا لإحكام الرقابة على مصادر التمويل التي تساعد في استمرار تدفق الأسلحة والعنف في أفريقيا.
    But a measure of confidence is required to attract the types of financing that embody the long-term commitments warranted for most investments in developing countries, and that are needed to generate the additions to gross national income with which to pay interest, dividends and profits to foreign suppliers of financing. UN ولكن اﻷمر يقتضي توفر قدر من الثقة لاجتذاب أنواع التمويل التي تجسد التزامات طويلة اﻷجل مسوغة لمعظم الاستثمارات في البلدان النامية ومطلوبة لتقديم إضافات الى الدخل القومي اﻹجمالي لتدفع بها الفوائد واﻷرباح والمكاسب الى اﻷجانب مقدمي التمويل.
    67. Factoring is a highly effective form of receivables financing that can trace its roots back thousands of years. UN 67- العوملة هي شكل فعّال جدا من أشكال التمويل بالمستحقات، تعود جذوره إلى آلاف السنين.
    After the completion of a project, the Organization shall return to each contributor for specific projects the balance of any funds remaining pro rata to each contributor's share in the total of the contributions originally made available for financing that project unless otherwise agreed to by the contributor. UN وبعد انجاز مشروع ما، تعيد المنظمة إلى كل مساهم في مشاريع محددة ما يتبقى من أموال بنسبة نصيب كل مساهم في مجموع المساهمات التي أتيحت أصلاً لتمويل ذلك المشروع، ما لم يوافق المساهم على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more