Overview of the situation in Mali and efforts of the international community to find lasting solutions to the crises | UN | لمحة عامة عن الوضـع في مالي وجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للأزمات في البلد |
Let us engage collectively to find lasting solutions to the challenges and complex problems facing humankind. | UN | فلننخرط كافة بشكل جماعي في إيجاد حلول دائمة للتحديات والمشاكل المعقدة التي تواجه البشرية. |
Through combined efforts, it would be possible to find lasting solutions to the problems affecting children, particularly in the poorest countries. | UN | وسيصبح باﻹمكان، من خلال الجهود الموحدة، إيجاد حلول دائمة للمشاكل التي تمس الطفل، وبخاصة في أفقر البلدان. |
In order to find lasting solutions to the crisis, a number of activities were carried out by various national and international actors. | UN | ولكي يتسنى إيجاد حلول دائمة للأزمة، نفذت أطراف فاعلة وطنية ودولية مختلفة عددا من الأنشطة. |
The Commission represents another bold step by the international community to contribute to the efforts of the African continent to find lasting solutions to numerous conflict situations there. | UN | فهذه اللجنة تمثل خطوة جريئة أخرى يقطعها المجتمع الدولي للإسهام في الجهود التي تبذلها القارة الأفريقية من أجل إيجاد حلول دائمة لحالات الصراع العديدة فيها. |
It would be difficult to find lasting solutions to conflicts unless we address the root cause of the problem. | UN | وسيكون من الصعب إيجاد حلول دائمة للصراعات إذا لم نعالج السبب الجذري للمشكلة. |
In consultation with Somalia, the international community should try to find lasting solutions to the humanitarian crisis. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاول، بالتشاور مع الصومال، إيجاد حلول دائمة للأزمة الإنسانية هناك. |
Activities to create a well-informed public opinion on the nature of problems and the potentials of the United Nations to find lasting solutions to them would greatly facilitate the work of a rejuvenated United Nations. | UN | واﻷنشطة التي ترمي إلى إعداد رأي عام واع وعيا تاما بطبيعة المشاكل وبقدرة اﻷمم المتحدة على إيجاد حلول دائمة لها ستيسر إلى حد كبير عمل اﻷمم المتحدة بعد اصلاحها. |
We trust that the following international Conferences sponsored by the United Nations - the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women - will help us find lasting solutions to these concerns. | UN | ونثق في أن المؤتمرات الدولية المقبلة التي ستعقد تحت إشراف اﻷمم المتحدة بمثل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، ستساعدنا في إيجاد حلول دائمة لهذه القضايا التي هي محل اهتمامنا. |
In negotiations taking place pursuant to the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change mitigation is inextricably linked to sustainable energy development and continues to generate much debate as State parties seek to find lasting solutions to the problem of greenhouse gas emissions. | UN | وفي المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، يرتبط تخفيف آثار تغير المناخ بشكل لا ينفصل بتطوير الطاقة المستدامة، ويستمر في تحفيز الكثير من المناقشات، بينما تسعى الدول الأطراف إلى إيجاد حلول دائمة لمشكلة انبعاثات غاز الدفيئة. |
It is encouraging to note that the United Nations, in particular the Food and Agriculture Organization and the World Food Programme, continues to assist developing countries to find lasting solutions to the food crisis. | UN | ومن المطمئن أن نلاحظ أن الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي، تواصل مساعدة البلدان النامية على إيجاد حلول دائمة لأزمة الغذاء. |
It further affirms the need to find lasting solutions to the problem of youth unemployment in order to prevent the recruitment of such youth by illegal armed groups. | UN | ويؤكد كذلك ضرورة إيجاد حلول دائمة لمشكلة البطالة بين الشباب لكي يتسنى منع الجماعات المسلحة غير المشروعة من تجنيد هؤلاء الشباب. |
In that Programme the international community had also been called upon to help the African countries to find lasting solutions to the problems of external debt and declining official development assistance and direct foreign investment. | UN | وكان المجتمع الدولي قد التزم في برنامج العمل هذا أيضا بمساعدة البلدان الافريقية على إيجاد حلول دائمة لمشاكل الديون الخارجية وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وانخفاض الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
The Government that emerged from the Convention was unable to find lasting solutions to the basic problems facing the country and resigned, to be replaced on 25 July 1996 by a transitional Government. | UN | وبما أن الحكومة التي نشأت عن هذه الاتفاقية لم تستطع إيجاد حلول دائمة للمشاكل الأساسية للبلاد فقد أجبرت على التخلي عن السلطة وحلت الحكومة الانتقالية محلها في 25 تموز/يوليه 1996. |
As we seek to find lasting solutions to these " frozen " conflicts, once again Georgia can be considered a test case. | UN | وبينما نسعى إلى إيجاد حلول دائمة لهذه الصراعات " المجمدة " ، يمكن مرة أخرى اعتبار جورجيا موضع اختبار. |
One of the objectives envisaged for that debate will be to help find lasting solutions to the problem of child soldiers in Africa and to begin the process of developing an international legal instrument to prevent the recruitment of children into armies. | UN | إن أحد الأهداف المتوخاة لذلك النقاش هو المساعدة على إيجاد حلول دائمة لمشكلة الأطفال الجنود في أفريقيا والبدء بعملية وضع صك قانوني دولي لمنع تجنيد الأطفال في الجيوش. |
Greater cooperation by the host countries and the competent agencies could easily help to find lasting solutions to the problem of refugees and could thus contribute to the restoration of peace and security throughout the subregion. | UN | ومن شأن قيام تعاون أكبر بين البلدان المضيفة والهيئات المختصة تسهيل إيجاد حلول دائمة بسهولة لمشكلة اللاجئين، واﻹسهام بالتالي في استعادة السلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها. |
Oxfam is an international confederation of 14 organizations working together in 99 countries and with partners and allies around the world to find lasting solutions to poverty and injustice. | UN | أوكسفام هي اتحاد دولي يضمّ في صفوفه 14 من المنظمات التي تعمل مع بعضها في 99 بلدا ومع شركاء وحلفاء عبر أنحاء العالم من أجل إيجاد حلول دائمة للفقر والظلم. |
Zimbabwe welcomes the continuing efforts by the international community of nations to find lasting solutions to the scourge of HIV/AIDS. | UN | وترحب زمبابوي بالجهود المستمرة التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إيجاد حلول دائمة لآفة فيروس نقص المناعة/الإيدز. |
61. It was essential to find lasting solutions to the problems of refugees and displaced persons, not only because of their growing numbers but also because of their political, economic and social impact on host countries. | UN | 61 - وقال إن من الضروري قطعا إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاحئين والمشردين، لا بسبب تزايد عددهم فقط بل بسبب ما يتركونه من تأثير سياسي واقتصادي واجتماعي في البلد المضيف. |